Familypedia
(cat)
m (coastal)
Tag: sourceedit
(31 intermediate revisions by 18 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
{{tabs language|[[Familienname_(.de)|{{#language:de}}]]~[[Family_name|{{#language:en}}]]~[[Family_name(.es)|{{#language:es}}]]~[[Family_name(.fr)|{{#language:fr}}]]~[[Family_name(.nl)|{{#language:nl}}]]}}
A '''family name''', or '''surname''', is the part of a person's name that indicates to what [[family]] he or she belongs.
 
   
  +
A '''family name''' (in Western contexts often referred to as a '''last name''') is a type of [[surname]] and part of a [[personal name|person's name]] indicating the family to which the person belongs. The use of family names is widespread in cultures around the world. Each culture has its own rules as to how these names are applied and used.
{{TOCleft}}
 
   
  +
In many cultures (notably [[Europe|Euro]]-[[North America|American]], [[Middle East]]ern, [[South Asia]]n, and [[Africa]]n) the family name is normally the last part of a person's name. In other cultures, the family name comes first. The latter is often called the [[Name order|Eastern order]] because Europeans are most familiar with the examples from [[East Asia]], specifically [[Chinese name|China]], [[Korean name|Korea]], [[Japanese name|Japan]] and [[Vietnamese name|Vietnam]].
In {{ll|English}}-, [[Dutch language|Dutch]]-, [[German language|German]]- and {{ll|French}}-speaking countries, people often have two or more [[given name]]s (first and [[Middle name|middle]]), and the family name goes at the end, which is why it is sometimes called a '''last name'''. (Occasionally it is inaccurately called "second name", which can be confused with the middle name.)
 
   
  +
In an English-speaking context, family names are most often used to refer to a stranger or in a formal setting, and are often used with a [[title]] or [[honorific]] such as [[Mr]], [[Mrs]], [[Ms.|Ms]], [[Miss]], [[Doctor (title)|Dr]], and so on. Generally the [[given name]], first name, forename, or personal name is the one used by friends, family, and other intimates to address an individual. It may also be used by someone who is in some way senior to the person being addressed. This practice also differs between cultures, see [[T-V distinction]].
In [[Spain]], people have one or more given names (that acts as a single name) and two family names (one from the father and one from the mother, in that order).
 
   
  +
In this article, ''family name'' and ''surname'' both mean the [[patrilineal]] (literally, father-line) surname, handed down from or inherited from the father's line or [[patriline]], unless explicitly stated otherwise. Thus, the term "maternal surname" means the ''patrilineal'' surname which one's mother inherited from either or both of her parents. In contrast, the "[[matrilineal]] surname" or "mother-line surname", handed down from or inherited from the mother's line, is treated in its own section of a totally separate article, to avoid complicating this large ''Family name'' article—see [[Matrilineality]]'s [[Matrilineal surname]] section.
In [[Italy]], people may have one or more given name, but there is not the concept of [[Middle name]]. In most documents the family name is listed first. For example, ''Rossi Mario'' or ''Neri Elisabetta''.
 
   
  +
==Research on individual names==
The word ''surname'' is "[[name]]" [[prefix]]ed by the French word ''sur'' (meaning "on"), which derives from [[Latin]] ''super'' ("over"). In the past it was sometimes spelled ''sirname'' or ''sirename'' (suggesting that it meant "man's name" or "father's name") due to [[fake etymology]].
 
  +
[[Onomastics]] is the study of proper names
  +
including family names. A [[one-name study]] is a collection of vital and other biographical data about all persons worldwide sharing a particular surname. The [[Guild of One-Name Studies]] is a major UK-based organization in this field.
   
  +
==History==
In some cultures, a woman's family name changes upon marriage. When this takes place, her original family name (before any marriages), typically her father's family name, is known as her [[maiden name]]. Such a woman usually adopts her husband's family name; any children as a result of the union also take this family name. This is merely traditional, however — few countries mandate such a change, and many permit children to have a different family name. In any case, since most countries allow name changes, a man can also take his wife's last name upon marriage. In modern times, particularly in English-speaking countries, there are other options. Some people choose to take a so-called "[[double-barrelled name]]" upon marriage, combining both family names, joined by a hyphen. Other people choose to create a new name, as a combination of letters of previous surnames, or without connection to their previous surnames.
 
  +
The oldest use of family names or surnames is unclear. Surnames have arisen in cultures with large, concentrated populations where single, personal names for individuals became insufficient to identify them clearly.{{Citation needed|date=August 2010}} Many cultures use additional descriptive terms in identifying individuals. These terms may indicate personal attributes, location of origin, occupation, parentage, patronage, adoption, or clan affiliation. These descriptors often developed into fixed clan identifications which in turn became family names as we know them today.
   
  +
In China, according to legend, family names started with Emperor [[Fu Xi]] in 2852 BC<ref name=Seng2008>{{Cite book
The use of family names is not universal among all cultures. In particular, [[Iceland]]ers, [[Tibetan people|Tibetan]]s and [[Java (island)|Java]]nese often do not use a family name &mdash; well-known people lacking a family name include [[Suharto]] and [[Sukarno]] (see [[Indonesian names]]). Also, many [[royal family|royal families]] do not use family names. In many cultures, both Eastern and Western, few families had surnames prior to the period 15th-19th century. During these times, often only aristocratic families had family names.
 
  +
|last=Seng |first=Serena |date=2008-09-15
  +
|contribution=The Origin of Chinese Surnames |contribution-url=http://genealogy.about.com/library/authors/ucboey2a.htm
  +
|editor-last=Powell |editor-first=Kimberly |title =About Genealogy |publisher=The New York Times Company
  +
|url=http://genealogy.about.com/
  +
|postscript=<!--None-->
  +
}}</ref><ref name=Danesi2007>{{Cite book
  +
|last=Danesi |first=Marcel |year=2007 |title=The Quest for Meaning |place= |publisher=University of Toronto Press
  +
|page=48 |isbn=9780802095145 |url=http://books.google.com/?id=as6_qARSebIC |accessdate=2008-09-21
  +
|postscript=<!--None-->
  +
}}</ref> His administration standardised the naming system in order to facilitate census-taking, and the use of census information. For scientific documentation that matrilineal surnames existed in China before the [[Shang Dynasty]] (1600-1046 BC) and that "by the time of the Shang Dynasty they (Chinese surnames) had become patrilineal", see [[Matrilineality's China]] section.
   
  +
In Japan, family names were uncommon except among the aristocracy until the 19th century. {{Citation needed|date=April 2010}}
In the 19th century, [[Francis Galton]] published a statistical study of the extinction of family names. (''See [[Galton-Watson process]] for an account of some of the mathematics.'')
 
   
  +
In Ancient Greece, during some periods, it became common to use one's place of origin as a part of a person's official identification.<ref name=Gill2008>{{Cite book
== English-speaking countries ==
 
  +
|last=Gill |first=N.S. |date=2008-01-25
  +
|contribution=Ancient Names - Greek and Roman Names
  +
|contribution-url=http://ancienthistory.about.com/od/nameetymologies/p/AncientNames.htm
  +
|editor-last=Gill |editor-first=N.S.
  +
|title=About Ancient / Classical History |publisher=The New York Times Company
  +
|url=http://ancienthistory.about.com/
  +
|postscript=<!--None-->
  +
}}</ref>
  +
At other times, clan names and patronymics ("son of") were also common. For example, [[Alexander the Great]] was known by the clan name Heracles and was, therefore, Heracleides (as a supposed descendant of [[Heracles]]) and by the dynastic name Karanos/Caranus, which referred to the founder of the dynasty to which he belonged. In none of these cases, though, were these names considered formal parts of the person's name, nor were they explicitly inherited in the manner which is common in many cultures today.
   
  +
In the Roman Empire, the bestowal and use of clan and family names waxed and waned with changes in the various subcultures of the realm. (''See [[Roman naming conventions]].'') At the outset, they were not strictly inherited in the way that family names are inherited in many cultures today. Eventually, though, family names began to be used in a manner similar to most modern European societies. With the gradual influence of Greek/Christian culture throughout the Empire, the use of formal family names declined.<ref name=Chavez2006>{{cite web
Supposedly, all surnames of English origin fall into just four types:
 
  +
|url=http://heraldry.sca.org/laurel/names/byzantine/introduction.html
* Occupations (e.g. [[Smith (surname)|Smith]], Baker, Archer)
 
  +
|title= Personal Names of the Aristocracy in the Roman Empire During the Later Byzantine Era
* Personal characteristics (e.g. Short, Brown, Goodman, Whitehead)
 
  +
|accessdate=2008-09-21 |last=Chavez |first=Berret |date=2006-11-09 |work=Official Web Page of the Laurel Sovereign of Arms for the Society for Creative Anachronism
* Places & geographical features (e.g. Scott, Hill, Rivers, [[Windsor, Berkshire|Windsor]])
 
  +
|publisher=Society for Creative Anachronism
* Ancestry, often based on a first name (e.g. Richardson, James) or &mdash; if we include surnames of Scottish origin &mdash; clan (e.g. Macdonald).
 
  +
}}</ref> By the time of the fall of the Roman Empire in the 5th century, family names were uncommon in the Eastern Roman (i.e. ''Byzantine'') Empire. In Western Europe where Germanic culture dominated the aristocracy, family names were almost non-existent. They would not significantly reappear again in Eastern Roman society until the 10th century, apparently influenced by the familial affiliations of the Armenian military aristocracy.<ref name=Chavez2006/> The practice of using family names spread through the Eastern Roman Empire and gradually into Western Europe although it was not until the modern era that family names came to be explicitly inherited in the way that they are today.
   
  +
In the case of England, the most accepted theory of the origin of family names is to attribute their introduction to the [[Normans]] and the [[Domesday Book]] of 1086. As such, documents indicate that surnames were first adopted among the feudal nobility and gentry, and only slowly spread to the other parts of society. Some of the early Norman nobility arriving in England during the Norman Conquest differentiated themselves by affixing 'de' (of) in front of the name of their village in France. This is what is known as a territorial surname, a consequence of feudal landownership. In medieval times in France, those distinguishing themselves by this manner indicated lordship, or ownership, of their village. But some early Norman nobles in England chose to drop the French derivations and simply call themselves after the name of their new English holdings.
These surname types describe respectively the occupation, personal characteristics, location/origin, and ancestry (typically father's name) of the distant ancestor to whom the surname was first applied. Of course, the original meaning of the name may no longer be obvious in modern English (e.g. Cooper = barrel maker). Arguably there is also a much smaller fifth category of names relating to religion, though some of these are also occupations (e.g. Bishop). The names Bishop, Priest or Abbot usually mean that the ancestor worked for a Bishop, Priest or Abbot.
 
   
  +
===Modern era===
In the Americas, the family names of many African-Americans have their origins in [[slavery]]. Many of them were given the surnames of their owners. Many freed slaves created their own family names themselves, or adopted the name of their former master. Others, such as [[Muhammad Ali]] and [[Malcolm X]], changed their name rather than live with one thought to have been given by a slave owner.
 
  +
During the modern era, many cultures around the world adopted the practice of using family names, particularly for administrative reasons, especially during the imperialistic age of European expansion and particularly from the 17th to 19th centuries onward. Notable examples include the Netherlands (1811), Japan (1870s), Thailand (1920), and Turkey (1934). Nonetheless, their use is not universal: Icelanders, Tibetans, Burmese, Javanese, and many people groups in East Africa do not use family names.
   
  +
Family names sometimes change or are replaced by non-family-name surnames under political pressure to avoid persecution. Examples are the cases with [[Indonesian-sounding names adopted by Chinese Indonesians|Chinese Indonesians]] and [[Thai Chinese#Surnames|Chinese Thais]] after migration there during the 20th century, or the [[Jew]]s who fled to different European countries to avoid persecution from the Nazis during [[World War II]].
It has long been the custom for women to give up their family name (called the birth name or [[maiden name]]) upon marriage, and to use their husband's last name in its place. In recent years, more women have chosen to keep their birth name when they are married. Still, even in families where the wife has kept her birth name, parents often choose to give their children their father's family name. In America, women traditionally became ''Mrs. [Husband's name]'' upon marriage, though recently they are more often referred to as ''Mrs. [First name] [Husband's surname]''.
 
   
  +
===UN Convention, CEDAW===
It is extremely rare for men in Western countries to take the name of their wives; this was chiefly done in the [[Middle Ages]], when a man from a low-born family was marrying an only daughter from a higher-status family, and was thus designated to carry on his wife's family name. In the 18th and 19th centuries in Britain, bequests were sometimes made contingent upon a man changing (or hyphenating) his name, so that the name of the legator continued. However, some men now choose to take their wives' names rather than the reverse, or a married couple may choose a new last name rather than that of either the husband or the wife.
 
  +
In its 1979 "[[Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women]]", or CEDAW, the UN officially adopted the following provision: "States ... shall ensure, on a basis of equality of men and women: The ''same'' personal rights as husband and wife, including the right to choose a ''family name'', a profession and an occupation."<ref>[http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/text/econvention.htm "Convention on the Elimination of Discrimination Against Women", or CEDAW. This quote comes from CEDAW's Article 16 including the latter's item (g).]</ref> (Italics added.) For a further description of and treatment of this Convention, see [[Matrilineality]]'s [[Matrilineal surname]] section.
   
  +
==By language==
As an alternative, the husband and wife may adopt a [[double-barrelled name]]. For instance, when John Smith and Mary Jones marry each other, they become known as ''John Smith-Jones'' and ''Mary Smith-Jones''. However, many couples dislike this option, because it can make for very long names (like ''Heathcote-Drummond-Willoughby''), especially if either person already has a double-barreled surname. The wife may also opt to make her maiden name her middle name. So, when John Smith marries Mary Jones, she is still ''Mrs. Smith'', but she can also refer to herself as ''Mary Jones Smith''.
 
  +
===English-speaking countries===
  +
In Britain, hereditary surnames were adopted in the 13th and 14th centuries, initially by the aristocracy but eventually by everyone. By 1400, most [[English people|English]] and [[Scottish people]] had acquired surnames, but many Scottish and Welsh people did not adopt surnames until the 17th century, or even later. Henry VIII (1491–1547) ordered that marital births be recorded under the surname of the father.<ref name=Doll1992>{{Cite news|last=Doll|first=Cynthia Blevins|publication-date=|date=|year=1992|title=Harmonizing Filial and Parental Rights in Names: Progress, Pitfalls, and Constitutional Problems|periodical=Howard Law Journal|publisher=Howard University School of Law|volume=35|issue=|pages=227|url=|issn=0018-6813}} ''Note: content available by subscription only. First page of content available via [http://scholar.google.com/scholar?q=info:LBmZUSt6tbgJ:scholar.google.com/&hl=en&lr=&output=viewport&shm=1&pg=1 Google Scholar]''.</ref>
   
  +
Most surnames of British origin fall into seven types:
In some jurisdictions, it used to be the case that the woman's legal name changed automatically upon marriage. This is no longer true &mdash; although women may easily change to their married name, it is no longer a default option. In some jurisdictions, civil rights lawsuits were used to change the law so that men could also easily change their married names.
 
  +
* '''Occupations''' e.g. ''[[Archer (surname)|Archer]]'', ''[[Bailey (surname)|Bailey]]'', ''[[Baker (surname) |Baker]]'', ''[[Brewer (surname)|Brewer]]'', ''[[Butcher (surname)|Butcher]]'', ''[[Carter (name)|Carter]]'', ''[[Chandler (surname)|Chandler]]'', ''[[Clark]]'', ''[[Collier]]'', ''[[Cooper (surname)|Cooper]]'', ''[[Cook (surname)|Cook]]'', ''[[Carpenter (surname)|Carpenter]]'', ''[[Dyer (surname)|Dyer]]'', ''[[Faulkner (surname)|Faulkner]]'', ''[[Fisher (surname)|Fisher]]'', ''[[Fletcher (surname)|Fletcher]]'', ''[[Fowler (surname)|Fowler]]'', ''[[Fuller (surname)|Fuller]]'', ''[[Glover (surname)|Glover]]'', ''[[Hayward (profession)|Hayward]]'', ''[[Hawkins (name)|Hawkins]]'', ''Head'', ''[[Hunt (surname)|Hunt]]'' or ''[[Hunter]]'', ''[[Judge (surname)|Judge]]'', ''[[Knight (surname)|Knight]]'', ''[[Miller (name)|Miller]]'', ''[[Mason (surname)|Mason]]'', ''[[Page (surname)|Page]]'', ''[[Palmer (surname)|Palmer]]'', ''[[Parker (surname)|Parker]]'', ''[[Porter (name)|Porter]]'', ''[[Sawyer (disambiguation)|Sawyer]]'', ''[[Slater (disambiguation)|Slater]]'', ''[[Smith (surname)|Smith]]'', ''[[Taylor (surname)|Taylor]]'', ''[[Thatcher]]'', ''[[Turner (disambiguation)|Turner]]'', ''Shoemaker'', ''[[Walker (surname)|Walker]]'', ''[[Weaving|Weaver]]'', ''Wood'' or ''Woodman'' and ''[[Wright]]'' (or variations such as ''[[Cartwright]]'' and ''[[Wainwright]]'').
  +
* '''Personal characteristics''' e.g., ''Short'', ''[[Brown (surname)|Brown]]'', ''Black'', ''Whitehead'', ''[[Young (surname)|Young]]'', ''Long'', ''[[White (surname)|White]]''
  +
* '''Geographical features''' e.g., ''Bridge'', ''[[Camp (surname)|Camp]]'', ''[[Hill (surname)|Hill]]'', ''[[Bush (surname)|Bush]]'', ''Lake'', ''[[Lee (English name)|Lee]]'', ''[[Wood (surname)|Wood]]'', ''[[Holmes (surname)|Holmes]]'', ''Forest'', ''[[Underwood]]'', ''[[Hall (surname)|Hall]]'', ''[[Brooks (surname)|Brooks]]'', ''Fields'', ''[[Stone (surname)|Stone]]'', ''Morley'', ''[[Moore (surname)|Moore]]'', ''[[Perry (surname)|Perry]]''
  +
* '''Place names''' e.g., ''[[Washington, Tyne and Wear|Washington]]'', ''[[Everingham]]'', ''[[Burton (name)|Burton]]'', ''[[London]]'', ''Leighton'', ''[[Hamilton (surname and title)|Hamilton]]'', ''Sutton'', ''Flint'', ''Laughton''
  +
* '''Estate''' For those descended from land-owners, the name of their holdings, manor or estate
  +
* '''[[Patronymic]]s, [[matronymic]]s or ancestral''', often from a person's given name. e.g., from male name: ''[[Richardson (surname)|Richardson]]'', ''[[Stephenson]]'', ''[[Jones (surname)|Jones]]'' (Welsh for John), ''[[Williams (surname)|Williams]]'', ''[[Jackson (name)|Jackson]]'', ''[[Wilson (surname)|Wilson]]'', ''[[Thompson (surname)|Thompson]]'', ''[[Benson (surname)|Benson]]'', ''[[Johnson (surname)|Johnson]]'', ''[[Harris (surname)|Harris]]'', ''[[Evans (surname)|Evans]]'', ''[[Simpson (surname)|Simpson]]'', ''[[Willis (surname)|Willis]]'', ''[[Fox (surname)|Fox]]'', ''[[Davies]]'', ''[[Reynolds (surname)|Reynolds]]'', ''[[Adams (surname)|Adams]]'', ''[[Dawson (surname)|Dawson]]'', ''[[Lewis (surname)|Lewis]]'', ''[[Rogers (surname)|Rogers]]'', ''[[Murphy]]'', ''[[Nicholson (disambiguation)|Nicholson]]'', ''[[Robinson (name)|Robinson]]'', ''[[Powell (surname)|Powell]]'', ''[[Ferguson (name)|Ferguson]]'', ''[[Davis (surname)|Davis]]'', ''[[Edwards (surname)|Edwards]]'', ''[[Hudson (surname)|Hudson]]'', ''[[Roberts (surname)|Roberts]]'', ''[[Harrison (name)|Harrison]]'', ''[[Watson (surname)|Watson]]'', or female names ''Molson'' (from Moll for Mary), ''[[Madison (name)|Madison]]'' (from Maud), ''Emmott'' (from Emma), ''Marriott'' (from Mary) or from a clan name (for those of Scottish origin, e.g., ''[[MacDonald]]'', ''[[Clan Forbes|Forbes]]'', ''[[Henderson (surname)|Henderson]]'', ''[[Armstrong (surname)|Armstrong]]'', ''[[Grant (surname)|Grant]]'', ''[[Cameron (surname)|Cameron]]'', ''[[Stewart (name)|Stewart]]'', ''[[Douglas (surname)|Douglas]]'', ''[[Crawford (name)|Crawford]]'', ''[[Campbell (surname)|Campbell]]'', ''[[Hunter (name)|Hunter]]'') with "Mac" [[Scottish Gaelic]] for son.<ref>Katherine M. Spadaro, Katie Graham (2001) ''Colloquial Scottish Gaelic: the complete course for beginners'' p.16. Routledge, 2001</ref>
  +
* '''Patronal''' from patronage (''Hickman'' meaning Hick's man, where Hick is a pet form of the name Richard) or strong ties of religion ''Kilpatrick'' (follower of [[Patrick (given name)|Patrick]]) or ''Kilbride'' (follower of [[Bridget (given name)|Bridget]]). (Kil may come from the Gaelic word 'Cill' which means Church. This would certainly support the claim that the surname is tied to the religion.)
   
  +
The original meaning of the name may no longer be obvious in modern English (e.g., a ''Cooper'' is one who makes barrels, and the name ''Tillotson'' is a matronymic from a diminutive for ''Matilda''). A much smaller category of names relates to religion, though some of this category are also occupations. The names ''Bishop'', ''Priest'', or ''Abbot'', for example, may indicate that an ancestor worked for a bishop, a priest, or an abbot, respectively, or possibly took such a role in a popular religious play (see [[pageant play]]). In the Americas, the family names of many African-Americans have their origins in slavery (''i.e.'' [[slave name]]). Many of them came to bear the surnames of their former owners. Many freed slaves either created family names themselves or adopted the name of their former master. In England and cultures derived from there, there has long been a tradition for a woman to change her surname upon marriage from her [[Name at birth|birth name]] to her husband's last name. From the first known US instance of a woman keeping her birth name, [[Lucy Stone]] in 1855, there has been a general increase in the rate of women keeping their original name. This has gone through periods of flux, however, and the 1990s saw a decline in the percentage of name retention among women. As of 2004, roughly 90% of American women automatically assumed their husband's surname upon getting married.<ref>[http://www.foxnews.com/story/0,2933,280574,00.html "Wedding Norms Challenged as Women Question Changing Names"], ''[[Fox News]]''. Retrieved October 14, 2008.</ref>
Frequently, women in [[academia]] who have previously published articles in academic journals under their maiden name often do not change their surname after marriage, in order to ensure that they continue to receive credit for their past and future work. This practice is also common among female physicians, attorneys and other professionals, where continuity is important.
 
   
  +
In the Middle Ages, when a man from a lower-status family married an only daughter from a higher-status family, he would often take the wife's family name. In the 18th and 19th centuries in Britain, bequests were sometimes made contingent upon a man's changing (or hyphenating) his name, so that the name of the [[testator]] continued. It is rare but not unknown for an English-speaking man to take the name of his wife, whether for personal reasons or as a matter of tradition (such as among [[First Nations|Canadian aboriginal]] groups, especially the [[matrilineal]] [[Haida people|Haida]] and [[Gitxsan]]); it is increasingly common in the United States, where a married couple may choose a new last name entirely. This has become more widely popular in Southern California since the election of [[Antonio Villaraigosa]] as [[Los Angeles]] mayor{{Citation needed|date=March 2011}}. As an alternative, both spouses may adopt a [[double-barreled name]]. For instance, when John Smith and Mary Jones marry each other, they may become known as ''John Smith-Jones'' and ''Mary Smith-Jones''. However, some consider the extra length of the hyphenated names undesirable. A spouse may also opt to use his or her birth name as a middle name. An additional option, although rarely practiced, is the adoption of a last name derived from a [[Portmanteau word|portmanteau]] of the prior names, such as "Simones". Some couples keep their own last names but give their children hyphenated or combined surnames. {{Citation needed|date=February 2011}}
== French-speaking countries ==
 
French-speaking countries have many similarities to English-speaking ones in the way family names are used. However, in [[France]] and the [[Canada|Canadian]] province of [[Quebec]], name change upon marriage is no longer automatic. Those who wish to change their name upon marriage must follow the same legal procedure as would be used under any other circumstance.
 
   
  +
In some jurisdictions, a woman's legal name used to change automatically upon marriage. That change is no longer a requirement, but women may still easily change to their husband's surname. Upon marriage, men in the [[United States]] can easily change their surname with the federal government, through the [[Social Security Administration]], but may face difficulty on the state level in some states. In some places, civil rights lawsuits or constitutional amendments changed the law so that men could also easily change their married names (e.g., in British Columbia and California).<ref name=Risling2007>{{cite news|first=Greg|last=Risling|title=Man files lawsuit to take wife's name|url=http://www.boston.com/news/nation/articles/2007/01/12/man_files_lawsuit_to_take_wifes_name|work=The Boston Globe (Boston.com)|agency=Associated Press|location=Los Angeles|date=2007-01-12|accessdate=2008-09-22|language=|quote=Because of Buday's case, a California state lawmaker has introduced a bill to put a space on the marriage license for either spouse to change names.}} {{Dead link|date=September 2010|bot=H3llBot}}</ref>
In France, until January 1, [[2005]], children were required by law to take the surname of their father. From this date, article 311-21 of the French [[Civil code]] permits parents to give their children either the name of their father, mother, or a hyphenation of both - although no more than two names can be hyphenated. In cases of disagreement the father's name applies [http://www2.cnrs.fr/presse/communique/601.htm]. This brought France into line with a [[1978]] declaration by the [[Council of Europe]] requiring member governments to take measures to adopt equality of rights in the transmission of family names, a measure that was echoed by the United Nations in [[1979]]. Similar measures were adopted by [[Germany]] (1976), [[Sweden]] (1982), [[Denmark]] (1983) and [[Spain]] (in 1999).
 
   
  +
Many people choose to change their name when they marry, while others do not. There are many reasons why people maintain their surname. One is that dropped surnames disappear throughout generations, while the adopted surname survives. Another reason is that if a person's surname is well known due to their particular family's history, he or she may choose to keep his or her birth surname. Yet another is the identity crisis people may experience when giving up their surname. People in academia, for example, who have previously published articles in academic journals under their birth name often do not change their surname after marriage, in order to ensure that they continue to receive credit for their past and future work. This practice is also common among physicians, attorneys, and other professionals, as well as celebrities for whom continuity is important. Though the practice of women maintaining their surname after marriage is increasing, it has not caught on in the general population and there is great peer pressure for women to change their names. Practices among same-sex married couples do not at this point follow any discernible pattern, with some choosing to share surnames, while others do not. {{Citation needed|date=February 2011}}
Furthermore, in [[Canada|French Canada]], up until the late 1960s, children of [[Catholic]] origin were given three names at birth (usually not hyphenated): the first, Marie or Joseph, usually indicated the gender of the child. The second was usually the name of the [[godfather]] or [[godmother]], while the third and last given name was the name used in everyday situations. Thus, a child prenamed Joseph Bruno Jean on their birth or baptismal certificate would indicate the baby to be a boy, the godfather's first name to be Bruno and that the child would be called Jean (and not Joseph) for all intents and purposes of everyday life. This naming convention was in the most part dropped following the [[Quiet Revolution]] (late 1960s), and is now seen much more rarely.
 
   
  +
In Southern United States gospel and folk music, families often perform together as groups. When female artists in these genres marry, they usually adopt double-barreled surnames if the husband comes from a noted musical family as well (e.g. [[The Speer Family|Allison Durham Speer]], [[The Crabb Family|Kelly Crabb Bowling]]), or simply continue to go by their birth names if the husband is not from such a family (e.g. [[Karen Peck and New River|Karen Peck]], [[The Perrys|Libbi Perry]], [[Janet Paschal]]). {{Citation needed|date=February 2011}}
== Ireland ==
 
{{details|Irish name}}
 
   
  +
Spelling of names in past centuries is often assumed to be a deliberate choice by a family, but due to very low literacy rates, many families could not provide the spelling of their surname, and so the scribe, clerk, minister, or official would write down the name on the basis of how it was spoken, or how they heard it. This results in a great many variations, some of which occurred when families moved to another country (e.g. Wagner becoming Wagoner, or Whaley becoming Wheally). With the increase in bureaucracy, officially-recorded spellings tended to become the standard for a given family. {{Citation needed|date=February 2011}}
Many surnames in Ireland of [[Irish language|Gaelic]] origin derive from either father's or ancestor's names; [[nicknames]]; or descriptive names. In the first group can be placed surnames such as Mac Murrough, Maguire, MacDermott, MacCarthy (all derived from father's names) or O'Brian, O'Neill, O'Donnell, O'Toole (ancestral names).
 
   
  +
===Spanish-speaking countries===
Gaelic surnames derived from nicknames include Docherty (from "dortach", hurtful), Garvery ("garbh", rough or nasty), Manton ("mantach", toothless), Duffy ("dubh", black, as in black hair), Bane ("ban", white, as in white hair), Finn ("fionn", fair, as in fair or blonde hair), Kennedy ("cennidie", ugly head).
 
  +
{{main|Spanish naming customs|Hispanic American naming customs}}
  +
<!--most of this section should be transferred to [[Hispanic American naming customs]]-->
   
  +
In medieval times, a patronymic system similar to the one still used in Iceland emerged. For example, ''Álvaro'', the son of ''Rodrigo'' would be named ''Álvaro Rodríguez''. His son, ''Juan'', would not be named ''Juan Rodríguez'', but ''Juan Álvarez''. Over time, many of these patronymics became family names and are some of the most common names in the Spanish-speaking world. Other sources of surnames are personal appearance or habit, e.g. ''Delgado'' ("thin") and ''Moreno'' ("dark-haired"); occupations, e.g. ''Molinero'' ("miller"), ''Zapatero'' ("Shoe-maker") and ''Guerrero'' ("warrior"); and geographic location or ethnicity, e.g. ''Alemán'' ("German").
Descriptive Gaelic surnames include Carr ("gearr", short or small), Joyce/Seoige (from the [[Welsh language|Welsh]] word, "sais", meaning [[Anglo-Saxons|Saxon]] or [[England|English]]), Kearney ("ceithearnach", footsolider), Brehony ("mac an Brehon", son of the judge), Ward ("mac an Bhaird", son of the bard).
 
   
  +
However, nowadays in Spain and in many [[Hispanophone|Spanish-speaking countries]] (e.g. [[Dominican Republic]], [[Mexico]], [[Puerto Rico]], [[Cuba]], [[Guatemala]], [[Nicaragua]], [[Colombia]], [[Peru]], [[Chile]], [[Ecuador]], and [[Venezuela]]), most people have two family names, although in some situations only the first is used. The first family name is the paternal one, inherited from the father's paternal family name. The second family name is the maternal one, inherited from the mother's paternal family name. (As an example, [[Mexico|Mexican]] boxer [[Marco Antonio Barrera]]'s full name is '''Marco Antonio Barrera Tapia''', though Barrera is the only one used in general conversation.) In Spain, a new law approved in 1999 allows an adult to change the order of his/her family names, and parents can also change the order of their children's family names if they agree (if one of their children is at least 12 years old they need his/her agreement too).<ref>{{cite web
In contrast to [[England]], very few Gaelic surnames are derived from place names. Among those that included in this small group, several can be shown to be [[bastardization|bastardizations]] of Gaelic personal names or surnames.
 
  +
|url=http://noticias.juridicas.com/base_datos/Privado/rd193-2000.html
  +
|title=Real Decreto 193/2000, de 11 de febrero, de modificación de determinados artículos del Reglamento del Registro Civil en materia relativa al nombre y apellidos y orden de los mismos.
  +
|accessdate=2008-09-22 |author=Juan Carlos R. |date=2000-02-11 |work=Base de Datos de Legislación |publisher=Noticias Juridicas
  +
|language = Spanish |archiveurl = |archivedate = |quote =
  +
}} ''Note: Google auto translation of title into English→Royal Decree 193/2000, of February 11, to amend certain articles of the Civil Registration Regulations in the field on the name and order.</ref>
   
  +
Depending on the country, the family names may or may not be linked by the conjunction ''y'' ("and"), ''i'' ("and" in [[Catalonia]]), ''de'' ("of"), ''del'' ("of the", when the following word is masculine) or ''de la'' ("of the", when the following word is feminine). Sometimes a father transmits his combined family names, thus creating a new one e.g., the paternal surname of the son of ''Javier'' (given name) ''Reyes'' (paternal family name) ''de la Barrera'' (maternal surname) may become the new paternal surname ''Reyes de la Barrera''. ''De'' is also the [[nobiliary particle]] used with Spanish surnames.
In areas where certain family names are extremely common, extra names are added that sometimes follow this archaic pattern. In [[Ireland]], for example, where "Murphy" is an exceedingly common name, particular Murphy families or extended families are nicknamed, so that [[Denis Murphy]]'s family were called "The Weavers" and Denis himself was called Denis "The Weaver" Murphy. see also: [[O'Hay]]
 
   
  +
Currently in [[Spain]], women, upon marrying, keep their own two family names. In certain rare situations, especially the nobility, she may be addressed as if her maternal surname had been replaced with her husband's paternal surname, often linked with ''de''. For example, a woman named ''Ana García Díaz'', upon marrying ''Juan Guerrero Macías'', could be called ''Ana García de Guerrero''. This custom, begun in medieval times, is decaying and only has legal validity{{citation needed|date=October 2010}} in Dominican Republic, Puerto Rico, Ecuador, Guatemala, Nicaragua, Peru, [[Panama]], and to a certain extent in Mexico, where its use is unrelated to nobility.
For much the same reason, nicknames (the Fada Burkes, i.e. the long/tall Burkes), father's names (John Morrissey Ned) or mother's maiden name (Kennedy becoming Kennedy-Lydon) can become colloquial or legal surnames. The Irish family of de Courcy Ireland became so-named to distinguish them from their cousins who moved to France in the 17th and 18th centuries.
 
   
  +
In Hispanic American countries, married women usually keep their first family name followed by "de" (denoting property: "'s" or "of") and then the husband's last name. For example ''María Martínez López'' when married to ''Josué Vásquez Hernández'' would then be ''María Martínez de Vásquez''. However, this usage is falling into disuse. In Peru and the Dominican Republic, women normally conserve all family names after getting married. For example, if ''Rosa María Pérez Martínez'' marries ''Juan Martín de la Cruz Gómez'', she will be called ''Rosa María Pérez Martínez de la Cruz'', and if the husband dies, she will be called ''Rosa María Pérez Martínez Vda. de la Cruz'' (Vda. being the abbreviation for ''viuda'', "widow" in Spanish).
In addition to all this, Irish speaking areas still follow the old tradition of naming themselves after their father, grandfather, great-grandfather and so on. Examples include: Mike Bartly Pat Reilly (i.e, Mike son of Bartholomew son of Pat Reilly), John Michel John Oge Pat Breanach (John son of Michael son of young John son of Pat Breanach), Tom Paddy-Joe Seoige (Tom son of Paddy-Joe Seoige), Mary Bartly Mike Walsh (Mary daughter of Bartly son of Mike Walsh), and so on. Sometimes, the female line of the family is used, depending on how well the parent is known in the area the person resides eg. Paddy Mary John (Paddy son of Mary daughter of John). Even in English-speaking areas, especially in rural districts, something of this tradition continues.
 
   
  +
The law in Peru changed some years ago, and all married women can keep their maiden last names or if they want, they can use also their husband's last name after their own maiden name, adding the "de" before their husband's last name.
===Irish surname prefixes===
 
   
  +
In Ecuador, a couple can choose the order of their children's surnames. Most choose the traditional order (e.g., ''Guerrero García'' in the example above), but some invert the order, putting the mother's paternal surname first and the father's paternal surname last (e.g., ''García Guerrero'' from the example above). Such inversion, if chosen, must be maintained for all the children.
*'''Mc:''' Mc is Irish for son.
 
*'''Mac Gilla:''' Son of the devotee of a saint, or, more properly, son of a man whose name was the likes of Gilla Padraigh, Gilla Christ, (Mac) Gilla Bridge, and so on. An equivalent would be the use of St. George and St. John as forenames in England in the 18th and 19th century.
 
*'''Mael:''' In Pagan times this was expressed as Mug, as in the case of [[Mug Nuada]]. The literal expression of this is "slave of Nuada". Slave should be seen in the same sense as "devotee". In the [[Christian]] era the word Mael was used in its place for given names such as Mael Bridget, Mael Padraig, Mael Sechlainn, Mael Martain, and so on. In later times, some of these given names evolved into surnames (O Mael Sechlainn, Mac Mael Martain, etc.).
 
* '''Fitz:''' Fitz is a [[Norman language|Norman-French]] word derived from the [[Latin]] word, filius, meaning son of. It was used as a [[patronymic]] by thousands of men in the early [[Normans|Norman]] period in [[Ireland]] (fitz Stephen, fitz Richard, fitz Robert, fitz William) and only on some occasions did it become used as an actual surname, the most famous example being the [[FitzGerald]] [[Earls of Kildare]]. Yet well into the 17th and 18th century it was used in certain areas dominated by the [[Old English (Ireland)|Old English]] of [[Ireland]] in its original form, as a [[patronymic]]. [[The Tribes of Galway]] were especially good at conserving this form, with examples such as John fitz John Bodkin, Michael Lynch fitz Arthur, and so on, being used even as late as the early 1800's. Despite claims to the contrary, the use of Fitz in a surname does not, and never did, denote illegitimacy. This misunderstanding may have originated because the illegitimate sons of English kings traditionally bore the surname Fitzroy (i.e., "son of the king.")
 
* '''O:''' Originally 'hua', meaning grandson, or descendant of, a given person. For example, the ancestor of the [[O'Brien clan]], [[Brian Boru]] (937-1014) was known in his lifetime as Brian mac Lorcan mac Cennedie, i.e., Brian the son of Lorcan the son of Cennedie. Not till the time of his grandsons and great-grandsons was the name [[O'Brien]] used as a surname, used to denote descent from an illustrious [[ancestor]]. It has for some two hundred years being written as O', but in recent years the apostrophe is being dropped, bringing it into line with early medieval forms.
 
* '''Uí:''' Originally used not as part of a surname but to denote related members of a [[dynasty]] or [[kin-group]], all descended from a particular person, i.e., the [[Uí Néill]], the [[Uí Censellagh]]. Nowadays sometimes used in place of O. Pronounced as (U)ee.
 
* '''Ní:''' From the [[Irish language|Irish]] word for daughter, íníon, and compressed into Ní. Pronounced as nee.
 
* '''Bean:''' Wife. Pronounced as baan.
 
   
  +
In Argentina only one family name, the father's paternal family name, is commonly used and registered, as in English-speaking countries. Women, however, do not change their family names upon marriage and continue to use their [[Married and maiden names|birth family names]] instead of their husband's family names. However, some women do choose to use the old Spanish custom of adjoining "de" and her husband's paternal surname to her own name.
== Italy ==
 
[[Italy|Italian]] names are mostly derived from Latin, but since Italy has been often ruled by foreigners, many surnames are of Spanish, French, German, Norman or Swiss origin. Beginning in the 14th century, it became necessary to add a second name to distinguish between individuals with the same surname.
 
   
  +
In Cuba and in Nicaragua, both men and women carry their two family names (first their father's, and second their mother's). Both are equally important and are mandatory for any official document. Married women never change their original family names for their husband's. Even when they migrate to other countries where this is a common practice, many prefer to adhere to their heritage and keep their maiden name.
Italian surnames are especially easy to recognize because most end in a vowel and many of them have been derived from descriptive nicknames.
 
   
  +
In villages in Catalonia, Galicia and Asturias (Spain) and in Cuba, people are often known by the name of their dwelling or collective family nickname rather than by their surnames. For example, Remei Pujol i Serra who lives at Ca l'Elvira would be referred to as "la Remei de Ca l'Elvira"; and Adela Barreira López who is part of the "Provisores" family would be known as "A Adela dos Provisores".
Italian surnames developed from four major sources:
 
   
  +
===French-speaking countries===
'''Patronymic Surnames''': These last names are based on a parent’s name, usually the father (Francesco di Marco i.e. Francis, son of Mark)
 
  +
'''France''' {{details|French name}}
  +
'''Belgium''' {{details|Wallonian name}}
  +
'''Canadian''' {{details|Canadian name}}
   
  +
===German-speaking countries===
'''Occupational Surnames''': These surnames are based on the person’s job or trade (Giovanni Fabbri i.e. John the Smith)
 
  +
{{details|German family name etymology}}
   
  +
There are about 1,000,000{{Citation needed|date=November 2007}} different family names in German. German family names most often derive from given names, geographical names, occupational designations, bodily attributes or even traits of character. Hyphenations notwithstanding, they mostly consist of a single word; in those rare cases where the family name is linked to the given names by particles such as ''von'' or ''zu'', they usually indicate [[nobility|noble]] [[ancestry]]. Not all noble families used these names (see [[Riedesel]]), while some farm families, particularly in [[Westphalia]], used the particle ''von'' or ''zu'' followed by their farm or former farm's name as a family name (see ''Meyer zu Erpen'').
'''Descriptive Surnames''': Derived from a unique quality of the individual, these surnames often developed from nicknames or pet names (Dario Forte i.e. Darius the Strong)
 
   
  +
Family names in German-speaking countries are usually positioned last, after all given names. There are exceptions, however: In parts of [[Austria]] and the [[Alemannic German|Alemannic-speaking]] areas, the family name is regularly put in front of the first given name. Also in many - especially [[rural]] - parts of Germany, to emphasize family affiliation there is often an inversion in colloquial use, in which the family name becomes a [[possession (linguistics)|possessive]]: ''Rüters Erich'', for example, would be Erich of the Rüter family.
'''Geographical Surnames''': These surnames are based on a person’s geographic origin, (Elisabetta Romano i.e. Elisabeth from Rome)
 
   
  +
In Germany today, upon marriage, both partners can choose to keep their birth name or one of them can adopt a hyphenated name of their birth names (the latter case is forbidden for both partners and for the last names of children), or one of them can switch to their partner's name (if the partner keeps it). After that, they must decide on one family name for all their future children, by pretty much the same rules. ([[German name]])
Few family names are still in the original Latin, and usually they indicate very old families (or those with pretensions to antiquity.) For example ''de Judicibus'' or ''de Laurentis''. If the family was noble, the ''de'' has lowercase ''d'', otherwise it is uppercase.
 
   
  +
Changing one's family name for reasons other than marriage, divorce or adoption is possible only if the applicant can prove that they suffer extraordinarily due to their name.
== Spain and Hispanic areas ==
 
   
  +
===Portuguese-speaking countries===
{{details|Iberian naming customs}}
 
  +
{{further|[[Portuguese name]]}}
   
  +
In the case of [[Portugal|Portuguese]] naming customs, the main surname (the one used in alphasorting, indexing, abbreviations, and greetings), appears last.
In medieval times, a patronymic system similar to the one still used in Iceland emerged. For example, Álvaro son of Rodrigo would be named Álvaro Rodríguez. His son Juan would not be named Juan Rodríguez, but Juan Álvarez. Over time many of these patronymics became family names and are some of the most common names in the Spanish-speaking world. Other sources of surnames are personal appearance or habit: Delgado (thin), Moreno (dark); occupations: Molina (miller), Guerrero (warrior); geographic location or ethnicity: Alemán (German).
 
   
  +
Each person usually has two family names: though the law specifies no order, the first one is usually the maternal family name, whereas the last one is commonly the paternal family name. In [[Portugal]], a person's full name has a minimum legal length of two names (one given name and one family name from either parent) and a maximum of six names (two first names and four surnames — he or she may have up to four surnames in any order desired picked up from the total of his/her parents and grandparents' surnames). The use of any surname outside this lot, or of more than six names, is legally possible, but it requires dealing with bureaucracy. Parents or the person him/herself must explain the claims they have to bearing that surname (a family nickname, a rare surname lost in past generations, or any other reason one may find suitable). In [[Brazil]] there are no limit of surnames used.
In Spain and in some countries of Hispanic culture (former Spanish colonies), each person has two family names (although in some situations only the first is used): the first is the first (paternal) family name of the father; the second is the first family name of the mother; Depending on the country, these may or may not be linked by the conjunction "y" (and) or "de" (of). However, in many south-American countries people has now adopted the "English" way, thus having a single family name
 
   
  +
In ancient times a patronymic was commonly used — surnames like ''Gonçalves'' ("son of ''Gonçalo''"), ''Fernandes'' ("son of ''Fernando''"), ''Nunes'' ("son of ''Nuno''"), ''Soares'' ("son of ''Soeiro''"), ''Sanches'' ("son of ''Sancho''"), ''Henriques'' ("son of ''Henrique''"), ''Rodrigues'' ("son of ''Rodrigo''") which along with many others are still in regular use as very prevalent family names.
At present day in Spain, women upon marrying keep their two family names intact. In certain situations she may be addressed as if her maternal surname were substituted with her husbands paternal surname often linked with "de". Thus, Ana García Díaz, upon marrying Juan Guerrero Macías, could also be called Ana García de Guerrero, but this custom, that comes from medieval times, is decaying, and has no legal validity. (It remains the law, however, in Ecuador.) In this country a couple can choose the order of the family name for their children: they can keep the traditional way, as explained &mdash; Guerrero Garcia in the example &mdash; which is what most people do, or invert the order, putting first the mother first family name and afterwards the father's &mdash; García Guerrero. This decision must be maintained for all the children.
 
   
  +
In Medieval times, Portuguese nobility started to use one of their estates' name or the name of the town or villaged they ruled as their surname, just after their patronymic. [[Soeiro Mendes da Maia]] bore a name "Soeiro", a patronymic "Mendes" ("son of Hermenegildo - shortened to Mendo") and the name of the town he ruled "[[Maia, Porto, Portugal|Maia]]". He was often referred to in 12th century documents as "Soeiro Mendes, senhor da Maia", Soeiro Mendes, lord of Maia. Nobelwomen also bore patronymics and surnames in the same manner and never bore their husband's surname. First-born males bore their father's surname, other children bore either both or only one of them at their will.
== Portugal and Brazil ==
 
   
  +
Only during the Early Modern Age, lower-class males started to use at least one surname; married lower-class women usually took up their spouse's surname, since they rarely ever used one beforehand. After the [[1755 Lisbon Earthquake]], Portuguese authorities realized the benefits of enforcing the use and registry of surnames. Henceforth, they became mandatory, although the rules for their use were very liberal.
The [[Portugal|Portuguese]] position is the reverse of the Spanish one. Each person has at least two family names: the first is the maternal family name; the second is the paternal family name. A person can have up to six names (two first names and four surnames &mdash; he or she may have two names from the mother and two from the father). In [[Brazil]] the rule is the same except that it is now very common for a person to have only one family name: the paternal family name. In the ancient ages the patronymicum was commonly used &mdash; surnames like Gonçalves (''son of Gonçalo''), Fernandes (''son of Fernando''), Nunes (''son of Nuno'') and many more are used today as usual family names. Brazilians usually do not call people by their family names, even in formal situations. First names are almost always used.
 
   
  +
During the mid-20th century, under French influence and among upper classes, women started to take up their husbands' surname(s). From the 1960s onwards, this usage spread to the common people, again under French influence, this time, however, due to the forceful legal adoption of their husbands' surname which was imposed onto Portuguese immigrant women in France.
== The Philippines ==
 
   
  +
From the 1974 [[Carnation Revolution]] onwards the adoption of their husbands' surname(s) receded again, and today both the adoption and non-adoption occur; also, it is legally possible for the husband to adopt his wife's surname(s), but this practice is rare.
Until the middle of the 19th century, there was no standardization of surnames in the [[Philippines]]. There were native Filipinos without surnames, others whose surnames deliberately did not match that of their families, as well as those who took certain surnames simply because they had a certain prestige, usually ones dealing with the Roman Catholic religion, such as ''de los Santos'' and ''de la Cruz''.
 
   
  +
[[Brazilians]] usually call people only by their given names, omitting family names, even in many formal situations, as in the press referring to authorities, e.g. "Former President Fernando Henrique", never Former President Cardoso, or even "Former President Lula" ("Lula" was actually his [[nickname]]). When formality or a prefix requires a family name, the given name usually precedes the surname, e.g. ''João Santos'', or ''Sr. João Santos''.
In 1849, the Spanish governor Narciso Clavería y Zaldúa decreed an end to these arbitrary practices, the result of which was the [[Catálogo Alfabético de Apellidos]] (Alphabetic Catalog of Surnames). The book contained many words coming from Spanish and the Philippine languages such as [[Tagalog language|Tagalog]].
 
   
  +
===Dutch-speaking countries===
The actual application of this decree varied from municipality to municipality. Some municipalities received only surnames starting with a particular letter. For example, the majority of residents of the island of Banton in [[Romblon | Romblon province]] have surnames starting with ''F'' such as Fabicon, Fallarme, Fadrilan, Ferran, etc. This means that although there are perhaps a majority of Filipinos with Spanish surnames, this does not necessarily imply Spanish ancestry.
 
  +
'''The Netherlands''' {{details|Dutch name}}
  +
'''Belgium''' {{details|Flanders name}}
  +
'''South Africa''' {{details|Afrikaner name}}
   
  +
==By country==
There are other sources for surnames. For example, in Muslim-dominated areas of the southern Philippines, surnames are usually of Arabic origin such as Hassan and Haradji.
 
  +
===Arab Countries - in general===
  +
See [[Arab World]]
   
  +
{{Main|Arabic names}}
Many Filipinos also have Chinese surnames which yield clues as to when their Chinese ancestor immigrated to the Philippines. For example, a surname like Cojuangco, which was Hispanicized, suggests an 18th-century immigration while a surname like Lim suggests a relatively recent one. Some Chinese last names like Tiu-Laurel are composed of the immigrant Chinese ancestor's surname as well as the name of that ancestor's godparent.
 
   
  +
The given name is always followed by the father's first name, then the father's family surname.
There are also Filipinos, particularly those from rural tribes, who have no surnames at all.
 
  +
Some surnames have a pre-fix of ''ibn''- meaning son of (''ould''- in Mauritania)
  +
The surnames follow similar rules defining a relation to a clan, family, place etc.
  +
Some Arab countries have differences due to historic rule by the Ottoman Empire or due to being a different minority.
   
  +
Arab States of the [[Persian Gulf]]
The vast majority of Filipinos follow a naming system which is the reverse of the Spanish one. Children take the mother's surname as their [[middle name]], followed by their father's as their surname; for example, a son of Juan de la Cruz and Maria Agbayani would be David Agbayani de la Cruz. Women take the surnames of their husband upon marriage; so upon her marriage to David de la Cruz, Laura Yuchengco Macaraeg's full name would become Laura Yuchengco Macaraeg de la Cruz.
 
   
  +
Names mainly consist of the person's name followed by the father's first name connected by the word "ibn" or "bin" (meaning son of). The last name is either refers to the name of the tribe the person belongs to, or to the region, city, or town he/she originates from. In exceptional cases, members of the royal families or ancient tribes mainly, the title (usually H.M./H.E., Prince, or Sheikh) is included in the beginning as a prefix, and the first name can be followed by four names, his father, his grandfather, and great - grandfather, as a representation of the purity of blood and to show the pride one has for his ancestry.
== Iceland ==
 
  +
  +
===Armenia===
  +
[[Armenian surnames]] almost always have the ending ({{lang-hy|յան}}) transliterated into English as -yan or -ian (spelled -ean (եան) in Western Armenian and pre-Soviet Eastern Armenian, of [[Parthian Language|Parthian]] origin, presumably meaning "son of"), though names with that ending can also be found among Persians and a few other nationalities. Armenian surnames can derive from a geographic location, profession, noble rank, personal characteristic or personal name of an ancestor. Armenians in the diaspora sometimes adapt their surnames to help assimiliation. In Russia, many have changed -yan to -ov (or -ova for women). In Turkey, many have changed the ending to -oglu (also meaning "son of"). In English and French-speaking countries, many have shortened their name by removing the ending (for example [[Charles Aznavour]]). In ancient Armenia, many noble names ended with the locative -t'si (example, [[Moses of Chorene|Khorenatsi]]) or -uni ([[Bagratuni]]). Several modern Armenian names also have a Turkish suffix which appears before -ian/-yan: -lian denotes a placename; -djian denotes a profession. Some Western Armenian names have a particle Der, while their Eastern counterparts have Ter. This particle indicates an ancestor who was a priest (Armenian priests can choose to marry or remain celibate, but married priests cannot become a bishop). Thus someone named Der Bedrosian (Western) or Ter Petrosian (Eastern) is a descendent of an Armenian priest. The convention is still in use today: the children of a priest named Hagop Sarkisian would be called Der Sarkisian.
  +
  +
===Azerbaijan===
  +
Traditional Azeri surnames usually end with "-lı", "-lu", (Turkic for 'with' or 'belonging to'), "-oğlu", "-qızı" (Turkic for 'son of' and 'daughter of'), "-zade" (Persian for 'born of'). Azerbaijanis of Iranian descent traditionally use suffixes such as '-pour' or '-zadeh', meaning 'born of' with their father's name. It is, however, more usual for them to use the name of the city in which their ancestors lived (e.g. Tabrizpour for those from Tabriz) or their occupation (e.g. Damirchizadeh for blacksmiths). Also, due to it being a part of the Russian Empire, many last names carry Slavic endings of "-ov" for men and "-ova" for women. {{Citation needed|date=October 2009}}
  +
  +
===Bulgaria===
  +
{{Main|Bulgarian name}}
  +
[[Bulgaria]]n names usually consist of three components - given name, father's name, family name.
  +
  +
Given names have many variations, but the most common names have Christian/Greek (e.g. Maria, Ivan, Christo, Peter, Pavel), [[Slavic peoples|Slavic]] (Ognyan, Miroslav, Tihomir) or [[Bulgars|Protobulgarian]] (Krum, Asparukh) (pre-Christian) origin.
  +
Father's names normally consist of the father's first name and the "-ov" (male) or "-ova" (female) or "-ovi" (plural) suffix.
  +
Family names usually also end with the "-ov", "-ev" (male) or "-ova", "-eva" (female) or "-ovi", "-evi" (plural) suffix.
  +
  +
In many cases (depending on the name root) the suffixes can be also "-ski" (male and plural) or "-ska" (female); "-ovski", "-evski" (male and plural) or "-ovska", "-evska" (female); "-in" (male) or "-ina" (female) or "-ini" (plural); etc.
  +
  +
The meaning of the suffixes is similar to the English word "of", expressing membership in/belonging to a family.
  +
For example the family name Ivanova means a person belonging to the Ivanovi family.
  +
A father's name Petr*ov* means son of Peter.
  +
  +
Regarding the different meaning of the suffixes, "-ov", "-ev"/"-ova", "-eva" are used for expressing relationship to the father and "-in"/"-ina" for relationship to the mother (often for orphans whose father is dead).
  +
  +
===Finland===
  +
{{Main|Finnish name}}
  +
Finland has two predominant surname traditions: the [[West Finnish]] and the [[East Finnish]]. Until the early 20th Century, Finland was a predominantly [[agriculture|agrarian]] society, and the names of West [[Finnish people|Finns]] were based on their association with a particular area, [[farm]], or [[Smallholding|homestead]], e.g. ''Jaakko Jussila'' ("Jaakko from the farm of Jussi"). On the other hand, the East Finnish surname tradition dates back to the 13th century. There, the [[Savonian people|Savonians]] pursued [[slash-and-burn]] agriculture which necessitated moving several times during a person's lifetime. This in turn required the families to have surnames, which were in wide use among the common folk as early as the 13th century. By the mid-16th century, the East Finnish surnames had become hereditary. Typically, the oldest East Finnish surnames were formed from the first names of the patriarchs of the families, e.g. ''Ikävalko'', ''Termonen'', ''Pentikäinen''. In the 16th, 17th, and 18th centuries, new names were most often formed by adding the name of the former or current place of living (e.g. ''Puumalainen'' < [[Puumala]]). In the East Finnish tradition, the females carried the family name of their fathers in female form (e.g. ''Puumalatar'' < ''Puumalainen''). By the 19th century, this practice fell into disuse due to the influence of the West-European surname tradition.
  +
  +
In Western Finland, agrarian names dominated, and the last name of the person was usually given according to the farm or holding they lived on. In 1921, surnames became compulsory for all Finns. At this point, the agrarian names were usually adopted as surnames. A typical feature of such names is the addition of prefixes ''Ala-'' (Sub-) or ''Ylä-'' (Up-), giving the location of the holding along a waterway in relation of the main holding. (e.g. ''Yli-Ojanperä'', ''Ala-Verronen'')
  +
  +
A third, foreign tradition of surnames was introduced in Finland by the Swedish-speaking upper and middle classes, which used typical German and Swedish surnames. By custom, all Finnish-speaking persons who were able to get a position of some status in urban or learned society, discarded their Finnish name, adopting a Swedish, German or (in the case of clergy) Latin surname. In the case of [[Swedish allotment system|enlisted soldiers]], the new name was given regardless of the wishes of the individual.
  +
  +
In the late 19th and early 20th century, the overall modernization process, and especially the political movement of [[fennicization]], caused a movement for adoption of Finnish surnames. At that time, many persons with a Swedish or otherwise foreign surname changed their family name to a Finnish one. The features of nature with endings ''-o/ö'', ''-nen'' (''Meriö'' < ''Meri'' "sea", ''Nieminen'' < ''Niemi'' "point") are typical of the names of this era, as well as more or less direct translations of Swedish names (''Paasivirta'' < ''Hällström'').<ref>The whole section is based on the article Paikkala, S. [http://www.fennia.nu/artiklar/sukunimet_paikkala_sv.htm Sukunimet sukututkimuksessa]. Retrieved 11-6-2007. {{fi}}</ref>
  +
  +
In 21st-century Finland, the use of surnames follows the German model. Every person is legally obligated to have a first and last name. At most, three first names are allowed. The Finnish married couple may adopt the name of either spouse, or either spouse (or both spouses) may decide to use a double name. The parents may choose either surname or the double surname for their children, but all siblings must share the same surname.<ref>[http://www.mol.fi/mol/fi/99_pdf/fi/04_maahanmuutto/07_aineistot_kirjasto/01_esitteet/tasarv/tasarv_eng.pdf Equality in Finland: Information for immigrants]</ref> All persons have the right to change their surname once without any specific reason. A surname that is un-Finnish, contrary to the usages of the Swedish or Finnish languages, or is in use by any person residing in Finland cannot be accepted as the new name, unless valid family reasons or religious or national customs give a reason for waiving this requirement. However, persons may change their surname to any surname that has ever been used by their ancestors if they can prove such claim.<ref>The information here is taken from the Finnish [http://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/1985/19850694 ''Nimilaki (694/1985)] (Name Act). Retrieved 11-6-2007.</ref> Some immigrants have had difficulty naming their children, as they must choose from an approved list based on the family's household language.
  +
  +
In the Finnish language, both the root of the surname and the first name can be modified by [[consonant gradation]] regularly when inflected to a case.
  +
  +
===Georgia===
  +
{{Main|Georgian surnames}}
  +
Most eastern [[Georgia (country)|Georgian]] surnames end with the suffix of "-shvili", (e.g. Sharmazana'shvili) Georgian for "child" or "offspring". Western Georgian surnames most commonly have the suffix "-dze", (e.g. [[:ka:ლაბაძე|Laba'dze]]) Georgian for "son". [[Megrelian]] surnames usually end in "-ia" ,"ua" or "ava". Other location-specific endings exist: In [[Svaneti]] "-iani", meaning "belonging to", or "hailing from", is common. In the eastern Georgian highlands common endings are "uri" and "uli". Some noble family names end in "eli", meaning "of (someplace)".
  +
In [[Georgian language|Georgian]], the surname is not normally used as the polite form of address; instead, the given name is used together with a title. For instance, [[Nikoloz Sharmazanashvili]] is politely addressed as ''bat'ono Nikoloz'' "My Lord. Nikoloz".
  +
  +
===Greece and Cyprus===
  +
  +
{{Main|Greeks#Surnames}}
  +
  +
Greek surnames are most commonly patronymics. Occupation, characteristic, or ethnic background and location/origin-based surnames names also occur; they are sometimes supplemented by nicknames.
  +
  +
Commonly, Greek male surnames end in -s, which is the common ending for Greek masculine [[proper nouns]] in the [[nominative case]]. Exceptionally, some end in -ou, indicating the [[genitive case]] of this proper noun for patronymic reasons.
  +
  +
Although surnames are static today, dynamic and changing patronym usage survives in middle names in Greece where the genitive of the father's first name is commonly the middle name.
  +
  +
Because of their codification in the Modern Greek state, surnames have [[Katharevousa]] forms even though Katharevousa is no longer the official standard. Thus, the Ancient Greek name Eleutherios forms the Modern Greek proper name Lefteris, and former vernacular practice (prefixing the surname to the proper name) was to call John Eleutherios '''Leftero-giannis'''.
  +
  +
Modern practice is to call the same person Giannis Eleftheriou: the proper name is vernacular (and not Ioannis), but the surname is an archaic genitive. However, children are almost always baptised with the archaic form of the name so in official matters the child will be referred to as Ioannis Eleftheriou and not Giannis Eleftheriou.
  +
  +
Female surnames are most often in the Katharevousa genitive case of a male name. This is an innovation of the Modern Greek state; Byzantine practice was to form a feminine counterpart of the male surname (e.g. masculine Palaiologos, Byzantine feminine Palaiologina, Modern feminine Palaiologou).
  +
  +
In the past, women would change their surname when married to that of their husband (again in genitive case) signifying the transfer of "dependence" from the father to the husband. In earlier Modern Greek society, women were named with '''''-aina''''' as a feminine suffix on the husband's first name: "Giorgaina", "Mrs George", "Wife of George". Nowadays, a woman's surname does not change upon marriage, though she can use the husband's surname socially. Children usually receive the paternal surname, though in rare cases, if the bride and groom have agreed before the marriage, the children can receive the maternal surname.
  +
  +
Some surnames are prefixed with '''''Papa-''''', indicating ancestry from a priest, i.e. "Papageorgiou", the "son of a priest named George". Others, like '''''Archi-''''' and '''''Mastro-''''' signify "boss" and "[[tradesman]]" respectively.
  +
  +
Prefixes such as '''''Konto-''''', '''''Makro-''''', and '''''Chondro-''''', describe body characteristics, such as "short", "tall/long" and "fat". '''"Gero-"''' and '''"Palaio-"''' signify "old" or "wise".
  +
  +
Other prefixes include '''''[[hajji|Hadji]]-''''' (Χαντζή- or Χαντζι-) which was an honorific deriving from the Arabic [[Hadj]] or pilgrimage, and indicate that the person had made a pilgrimage (in the case of Christians, to Jerusalem) and '''''Kara-''''' which is attributed to the Turkish word for "black" deriving from the [[Ottoman Empire]] era. The Turkish suffix '''''-oglou''''' (derived from a patronym, ''-oğlu'' in Turkish) can also be found. Although they are of course more common among Greece's Muslim minority, they still can be found among the Christian majority, often Greeks who were pressured to leave Turkey after the Turkish Republic was founded (since Turkish surnames only date to the founding of the Republic, when Atatürk made them compulsory).
  +
  +
[[Arvanitic]] surnames also exist. For example, the Arvanitic word for "brave" ("''pallikari''" in Greek) being "çanavar" and its shortened form "çavar" were pronounced "tzanavar" and "tzavar", giving birth to traditional Arvanitic family names like "Tzanavaras" and "Tzavaras".<ref>Tzavaras, Ath.: "Agapite Aderfe Vasileie", Ekdosis Exantas, Athens 1999</ref>
  +
  +
Most Greek patronymic suffixes are diminutives, which vary by region. The most common Hellenic patronymic suffixes are:
  +
* '''''-poulos/-poulou''''', which has a Latin origin (''pullus'') and means "the little", representing "the son of ...", so if a man's family name is "Christopoulos", it means that his father was named "Christos". This suffix is very widespread throughout [[Greece]] and is originally from the [[Peloponessus]] in particular.
  +
* '''''-idis/-idou''''' and '''''-iadis/-iadou''''' used in the [[Pontus]] and [[Asia Minor]] regions, e.g. "Michailidis", the "clan of Michael"
  +
* '''''-akis/-aki''''' is associated primarily with [[Crete]] and the [[Aegean Islands]]. It is a patronymic signifying "little" and/or "son"; therefore "Theodorakis" is "little Theodore".
  +
  +
Others, less common, are:
  +
* '''''-atos/-atou''''' (From [[Cephallonia]] and other [[Ionian Islands]]);
  +
* '''''-as/-a''''' (From [[Macedonia (Greece)|Macedonia]] and [[Epirus (region)|Epirus]]);
  +
* '''''-ellis/-elli''''' (From [[Lesbos Island|Lesvos Island]]);
  +
* '''''-akos/-akou''''' (From [[Mani Peninsula|Mani]] in the [[Laconia]] region) and '''''-eas/-ea''''' (From Mani in the [[Messinia]] region),with the occasional '''''ogkonas''''' being found through out Mani;
  +
* '''''-oglou''''' (From the Turkish suffix for "son of" used by both genders);
  +
* '''''-ou''''' (Genitive, from [[Cyprus]]);
  +
* '''''-ou/ides/kos''''' (From [[Republic of Macedonia|Macedonia]]);
  +
* '''''-ekas/las''''' (From [[Epirus (region)|Epirus]])
  +
* '''''-akis''''' (From [[Crete]])
  +
  +
The suffix '''''-idis''''' (often transliterated ''-ides'' in the English and French languages) is the oldest in use. [[Zeus]], for example was also referred to as ''[[Cronides]]'' ("son of [[Cronus]]").
  +
  +
Either the surname or the given name may come first in different contexts; in newspapers and in informal uses, the order is given name > surname, while in official documents and forums (tax forms, registrations, military service, school forms), the surname is often listed or said first.
  +
  +
===Hungary===
  +
{{further|[[Hungarian name]], [[Hungarian language#Name order|Hungarian name order]]}}
  +
  +
In [[Hungarian language|Hungarian]], like Asian languages but unlike most other European ones (see French and German above for exceptions), the family name is placed before the given names. This usage does not apply to non-Hungarian names, for example "Tony Blair" will remain "Tony Blair" when written in Hungarian texts.
  +
  +
Names of Hungarian individuals, however, appear in Western order in English writing.
  +
  +
===Iceland===
 
{{details|Icelandic name|Naming conventions of Iceland}}
 
{{details|Icelandic name|Naming conventions of Iceland}}
   
In [[Iceland]], most people have no family name; a person's last name is a [[patronymic]], i.e. a modified form of the father's first name or, sometimes, the mother's. For example, when a man called Karl has a daughter called Anna and a son called Magnús, their names will be Anna Karlsdóttir ("daughter of Karl") and Magnús Karlsson ("son of Karl").
+
In [[Iceland]], most people have no family name; a person's last name is most commonly a patronymic, i.e. derived from the father's first name. For example, when a man called ''Karl'' has a daughter called ''Anna'' and a son called ''Magnús'', their full names will typically be ''Anna Karlsdóttir'' ("Karl's daughter") and ''Magnús Karlsson'' ("Karl's son"). The name is not changed upon marriage.
   
== Scandinavia ==
+
===India===
  +
{{Main|Indian family name}}
   
  +
India is a country with numerous distinct cultural and linguistic groups. Thus, Indian surnames, where formalized, fall into seven general types. Many people from the southern states of Tamil Nadu and Kerala do not use any formal surnames, though most have one. In spite of hiding their caste discrimination, Tamil people do not use their family or caste names. They use initials in front of their names (example J. John Vimalraj) instead. The initial J stands for the father's name John Peter, though they have a last name such as Muthaliyar or Kounder.
In [[Scandinavia]] family names often, but certainly not always, originate from a patronymic. In [[Sweden]], the patronymic ending is -''sson'', e.g. ''Karlsson'' ("Karl's son"). In [[Denmark]] and [[Norway]], the corresponding ending is -''sen'', as in ''Karlsen''. Names ending with ''dotter/datter'' (daughter), such as ''Olofsdotter'', are rare but occurring, and only applies to females. Today, the patronymic names are passed on similarly to family names in other Western countries, and a person's father doesn't have to be called Karl if he or she has the surname Karlsson.
 
   
  +
In Northern India, for most of the people, their family name comes after the given names, whereas in Southern India, the given names come after the family name.
Before the 19th century there was the same system in Scandinavia as in Iceland today. Noble families, however, as a rule adopted a family name, which could refer to a presumed or real forefather (e.g. Earl [[Birger Magnusson]] ''[[Folkung]]e'') or to the family's [[coat of arms]] (e.g. King [[Gustav Vasa|Gustav Eriksson]] ''[[House of Vasa|Vasa]]''). In many surviving family noble names, such as ''Cederqvist'' ("cedar-twig") or ''Stiernhielm'' ("star-helmet"), the spelling is obsolete, but as names remains unchanged.
 
   
  +
Surnames are based on:
Later on, people from the Scandinavian middle classes, particularly artisans and town dwellers, adopted names in a similar fashion to that of the nobility. Family names such as the Swedish ''Bergman'', ''Holmberg'', ''Lindgren'', ''Sandström'' and ''Åkerlund'' were quite frequent and remain common today. The same is true for similar Norwegian and Danish names.
 
   
  +
* Patronymics and ancestry, whereby the father's name or an ancestor's given name is used in its original form or in a derived form (e.g. [[Aggarwal]] or Agrawal or Agrawala derived from the ancestor Agrasen).
These names often indicated the place of residence of the family. For this reason, Denmark has a very high incidence of names derived from those of farms, as signified by the suffix -''gaard'' -- the modern spelling is ''gård'', but as in Sweden, archaic spelling persists in surnames. The most well-known example of this kind of surname is probably ''[[Søren Kierkegaard|Kierkegaard]]'' (original meaning: ''the farm located by the Church'' or also ''churchyard'' (although this is unlikely in the context) which, with ''kierke'', actually includes two archaic spellings), but many others could be cited. It should also be noted that, since the names in question are derived from the original owners' domiciles, the possession of this kind of name is no longer an indicator of affinity with others who bear it.
 
  +
* Occupations (Chamar, [[Patel]] or Patil, meaning Village Headman, [[Gandhi]], [[Kamath]], [[Kulkarni]], who used to maintain the accounts and records and collect taxes, [[Kapadia (disambiguation)|Kapadia]], Nadkarni, Patwardhan, Patwari, [[Shenoy]], etc.) and priestly distinctions (Bhat, Bhattar, Sastry, Trivedi, Shukla, Chaturvedi, Twivedi, Purohit, Mukhopadhyay); Business people: Shetty, Rai, Hegde is commonly used in kshatriya castes of the karnataka coastal belt. In addition many [[Parsi people|Parsi]], [[Bohra]] and [[Gujarati people|Gujarati]] families have used English trade names as last names since the 18th and 19th centuries (Contractor, Engineer, Builder).
  +
* [[Caste]] or clan names (Pillai, Gounder, Goud, Gowda, Boyar, Parmar, Sindhi, Vaish, Reddy, Meena and Naidu) are not surnames but suffixes to first names to indicate their clan or caste.
  +
* Place names or names derived from places of ancestral origin (Aluru, Marwari, Gawaskar, Gaonkar, Mangeshkar, Kapoor, [[Wamankar]], [[Kokradi]], Karnad, Medukonduru, Rachapalli).
  +
* A few last names originate from names ([[Juthani]])
  +
* The father's first name is used as a surname in certain Southern states, such as [[Kerala]], [[Karnataka]] and [[Tamil Nadu]]. However, after the marriage the bride uses her husband's first name instead.
  +
*[[Muslim]] surnames generally follow the same rules used in [[Pakistan]]. [[Khan (name)|Khan]] is among the most popular surnames, often signifying [[Demographics of Afghanistan|Afghan]]/[[Central Asian]] descent.
  +
* Bestowed titles or other honorifics (titles bestowed by kings, rajas, nawabs and other nobles before the British Raj (Wali, Rai, Rao, Tharakan, Panicker, Vallikappen, Moocken, etc.) and those bestowed by the British (Rai, Bahadur).
  +
* Names indicating nobility or feudal associations or honorifics (Chowdary, Naidu, Varma, Singh, Burman, Raja, [[Reddy]], [[Tagore]], [[Thakur]], [[Rana]], [[Kunwar]])
  +
* Colonial Surnames based on tax or after religious conversion, particularly in Goa, which was under Portuguese control (D'Cruz, Pinto). Often, surnames of Portuguese noble families who were accepted as godparents were used as the surnames of the converted. Some families still keep their ancestral Hindu surnames along with their given Catholic Surnames e.g. Miranda-Prabhu and Pereira-Shenoy.
  +
*In [[Kerala]] the practice of using the house name before or after the given name is on the rise. For example [[Asin Thottumkal]] - Asin is the given name while Thottumkal is the house name.
   
  +
The convention is to write the first name followed by middle names and surname. It is common to use the father's first name as the middle name or last name even though it is not universal. In some Indian states like [[Maharashtra]], official documents list the family name first, followed by a comma and the given names.
== The Netherlands ==
 
Many Dutch names start with a prefix like "van" (meaning of/from), "de"/"het"/"'t" (the), "der" (of the), "van de" (of the/from the), "in het" (in the). Examples are "'t Hooft" (the head), "de Groot" (the great), "van Rijn" (from Rhine). These prefixes are not spelled with a capital when used in combination with the first name, for example, Piet de Groot. When written without first name, a capital is used, e.g., Mr. Van Rijn. In name directories, the prefixes are always ignored for sorting.
 
   
  +
It is customary for wives to take the surname of their husband after marriage. In modern times, in urban areas at least, this practice is not universal. In some rural areas, particularly in North India, wives may also take a new first name after their nuptials. Children inherit their surnames from their father.
== Belgium ==
 
Since Belgium has three official languages &mdash; Dutch, French and German &mdash; Belgian names are essentially what you could find in the neigbouring countries: The Netherlands, France and Germany. Some differences exist; for example, Belgian Dutch names (Flemish names) commonly have prefixes as mentioned in the paragraph on The Netherlands, but the rule of thumb is that the prefixes always start with a capital, and are often connected to the main word. Therefore "de Bakker" or "van der Steen" is probably Dutch while "De Bakker" and "Vandersteen" are Belgian, although "De Backer" would be more common (old names = old spelling).
 
   
  +
Jains generally use [[Jain]], [[Shah]], [[Firodia]], [[Singhal]] or [[Gupta (name)|Gupta]] as their last names.
The top ten Flemish names are Peeters, Janssens, Maes, Jacobs, Willems, Mertens, Claes, Wouters, Goossens, and De Smet. Flemish family names often resemble first names. e.g., the top ten names are similar to the Belgian first names related to them: Peter, Jan, Jacob, Willem, Maarten, Klaas, Wouter. The trailing "s" reportedly once meant "son of", so "Willems" would be "Willem's son".
 
  +
Sikhs generally use the words ''Singh'' ("lion") and ''Kaur'' ("princess") as surnames added to the otherwise unisex first names of men and women, respectively. It is also common to use a different surname after Singh in which case Singh or Kaur are used as middle names ([[Montek Singh Ahluwalia]], Surinder Kaur Badal). The tenth Guru of Sikhism ordered ([[Hukamnama]]) that any man who considered himself a Sikh must use ''Singh'' in his name and any woman who considered herself a Sikh must use ''Kaur'' in her name. Other middle names or honorifics that are sometimes used as surnames include Kumar, Dev, Lal, and Chand.
   
  +
The modern-day spellings of names originated when families translated their surnames to English, with no standardization across the country. Variations are regional, based on how the name was translated from the local language to English in the 18th, 19th or 20th centuries during British rule. Therefore, it is understood in the local traditions that Agrawal and Aggarwal represent the same name derived from Uttar Pradesh and Punjab respectively. Similarly, Tagore derives from Bengal while Thakur is from Hindi-speaking areas. The officially recorded spellings tended to become the standard for that family. In the modern times, some states have attempted standardization, particularly where the surnames were corrupted because of the early British insistence of shortening them for convenience. Thus Bandopadhyay became Banerji, Mukhopadhay became Mukherji, Chattopadhyay became Chatterji, etc. This coupled with various other spelling variations created several surnames based on the original surnames. The [[West Bengal]] Government now insists on re-converting all the variations to their original form when the child is enrolled in school.
Furthermore, much ancient spelling remains visible in many names, e.g. usage of "c" instead of "k" and "ae" instead of "aa" (Claes<->Klaas). The top ten Walloonian (French Belgian) names are: Dubois, Lambert, Martin, Dupont, Dumont, Leclercq, Simon, Laurent, Lejeune, Renard.
 
   
  +
Some parts of [[Sri Lanka]], [[Thailand]], [[Nepal]], [[Burma]], and [[Indonesia]] have similar patronymic customs to those of India.
== India and Indonesia ==
 
{{details|Indian family name]] and [[Indonesian names}}
 
   
  +
===Indonesia===
Similar patronymic customs exist in some parts of [[India]] and [[Indonesia]]. However, many Indians (from India) living in English-speaking countries give up on this tradition because many English speakers so consistently misunderstand the custom; therefore many Indian fathers simply follow the English-speaking custom to pass on their last name instead of their first. The patronymic system is mostly followed in southern regions of India, while those in the rest of the country still have a surname or a family name as their last name.
 
  +
Indonesians comprise more than 300 ethnic groups. Not all of these groups traditionally have surnames. Nonetheless, Indonesians are well aware of the custom of family names, which is known as "''Marga''", or "''Fam''", and such names have become a specific kind of identifier. People can tell what a person's heritage is by his or her surname.
  +
* The various ethnicities of [[Batak people]] from North Sumatra are known for their strict tradition of preserving their family names, which are actually clan names. See [[Marga (Batak)]] for details.
  +
* The clan names of the [[Minangkabau people|Minangkabau]] people are passed down from mothers to their children. Minangkabau is the largest matrilineal society in the world.
  +
* The [[Minahasan]] people of the North Sulawesi have an extensive list of surnames, such as Muntuan, Nayoan, Wenas and Luntungan.
  +
* [[Ambonese]] people of the Maluku Islands have family names such as Lawalata, Matulessy and Latumahina.
  +
* The various ethnicities of the [[Dayak people]] from the provinces in [[Kalimantan]] have names such as Dau and Narang.
  +
* The [[Bugis]] people from South Sulawesi have surnames such as Mappanyukki, Mallarangeng and Matalatta.
   
  +
[[Java (island)|Javanese]] people are the majority in Indonesia, and most do not have any surname. There are many individuals who have only a name, such as "[[Suharto]]" and "[[Sukarno]]". These are not only common with the Javanese but also with ethnic groups who do not have the tradition of surnames. If, however, they are Muslims, they might opt to follow [[Arabic name|Arabic naming]] customs.
For religious reasons, [[Sikh]] males usually have the surname Singh (meaning "lion"), and Sikh females usually have the name Kaur ("princess").
 
   
  +
Most [[Chinese Indonesian]]s substituted their Chinese surnames with Indonesian-sounding surnames due to political pressure from 1965 to 1998 under Suharto's regime.
== Ethiopia/Eritrea ==
 
   
  +
===Ireland, Isle of Man, and Scotland===
In most of [[Ethiopia]] and [[Eritrea]], a patronymic custom exists. Children are given the father's exact first name as their surname.
 
  +
{{See also2|[[Irish name]]|[[Manx surnames]]|[[Scottish surnames]]}}
  +
Many surnames in Ireland of [[Goidelic languages|Gaelic]] origin derive from ancestors' names, [[nicknames]], or descriptive names. In the first group can be placed surnames such as ''McMurrough'' and ''McCarthy'', derived from [[patronymics]], or ''O'Brien'' and ''O'Grady'', derived from ancestral names.
   
  +
Gaelic surnames derived from nicknames include ''[[Dowd|Ó Dubhda]]'' (from Aedh ua Dubhda—Aedh, the dark one), ''O'[[Doherty]]'' (from ''dochartaigh'', "destroyer" or "obtrusive"), ''Garvery'' (''garbh'', "rough" or "nasty"), ''Manton'' (''mantach'', "toothless"), ''Bane'' (''bán'', "white", as in "white hair"), ''Finn'' (''fionn'', "fair", as in "fair hair") and Kennedy ("cennedie", as in "ugly head")
== Russia ==
 
   
  +
Very few Gaelic surnames are derived from placenames or venerated people/objects. Among those that are included in this small group, several can be shown to be derivations of Gaelic personal names or surnames. One notable exception is ''Ó Cuilleáin'' or [[O'Collins]] (from ''cuileann'', "[[Holly]]") as in the Holly Tree, considered one of the most sacred objects of pre-Christian Celtic culture. Another is Walsh ({{lang-ga|Breatnach}}), meaning [[Welsh people|Welsh]].
In [[Russia]], names are typically written with both family name and patronymic, a modified version of the father's name. For example, in the name "Lev Ivanovich Chekhov," "Chekhov" is the family name or surname whereas "Ivanovich" is the patronymic; we can infer that Lev's father was named "Ivan". The same is true in [[Ukraine]], [[Belarus]], [[Bulgaria]] and other places with east and south slavic population. A different suffix is used for women's names. Where a son whose father's name is Ivan will be called Ivanovich, a daughter will be called Ivanovna.
 
   
  +
In areas where certain family names are extremely common, extra names are added that sometimes follow this archaic pattern. In [[Ireland]], for example, where ''Murphy'' is an exceedingly common name, particular Murphy families or extended families are nicknamed, so that [[Denis Murphy (Irish musician)|Denis Murphy]]'s family were called ''The Weavers'' and Denis himself was called ''Denis "The Weaver" Murphy''. (See also [[O'Hay]].)
In Russia, in addition to the categories of last names in English &mdash; those based on occupation, place of origin, ancestry, or personal characteristics &mdash; there is a large category of "clerical" last names, given to seminary students and others who had to have a last name in order to get an education. These were based on names of churches (e.g. Uspensky, Kazansky), student jargon, or even arbitrary [[Latin]] and [[Greek language|Greek]] words (e.g. Gilyarov, from Latin ''hilarius''). Many serfs were given last names after the last names of their landlords, for example a serf belonging to the [[Demidov]] noble family might be named "Demidovsky", which translates roughly as "belonging to Demidoff" or "one of Demidov's bunch".
 
   
  +
For much the same reason, nicknames (e.g. the ''Fada Burkes'', "the long/tall ''Burkes''"), father's names (e.g. ''John Morrissey Ned'') or mother's maiden name (''Kennedy'' becoming ''Kennedy-Lydon'') can become colloquial or legal surnames. The Irish family of de Courcy descends from [[Anglo-Normans]] who came to Ireland following the Norman Conquest. (The name is of French derivation, and indicates that the family once held a manor of that name in Normandy.) The de Courcy family was prominent in County Cork from the earliest days of the Norman occupation and subsequently became prominent in Ireland.<ref>[http://books.google.com/books?id=8b4eREmqNj0C&pg=PA57&dq=%22de+courcy%22+the+origins+of+some+anglo+norman+families&ei=dmD2SOONA5mctAPh2unUAw&sig=ACfU3U0DWYMG685ksZner8yCKIzoYx1WdQ ''Families of County Cork, Ireland: Including English, Scots and Anglo-Norman Settlers'', Michael C. O'Laughlin, Irish Roots Cafe, 1999]</ref>
In [[Russia]], family names endings are based upon the person's gender. For example, wife of Ivanov became Ivanova. The same for endings:
 
*"-ov" -&gt; "-ova" (f.e., Fradkov -> Fradkova);
 
*"-ev" -&gt; "-eva" (f.e., Lebedev -> Lebedeva);
 
*"-in" -&gt; "-ina" (f.e., Putin -> Putina)
 
*"-y" -&gt; "-aya", "-oya", "-eya", "-iaya" (f.e., Bely (&#1041;&#1077;&#1083;&#1099;&#1081;) -> Belaya (&#1041;&#1077;&#1083;&#1072;&#1103;))
 
   
  +
In addition to all this, Irish-speaking areas still follow the old tradition of naming themselves after their father, grandfather, great-grandfather and so on. Examples include ''Mike Bartly Pat Reilly'' ("Mike, son of Bartholomew, son of Pat Reilly"), ''John Michel John Oge Pat Breanach'' ("John, son of Michael, son of young John, son of Pat Breanach"), ''Tom Paddy-Joe Seoige'' ("Tom, son of Paddy-Joe Seoige"), and ''Mary Bartly Mike Walsh'' ("Mary, daughter of Bartly, son of Mike Walsh"). Sometimes, the female line of the family is used, depending on how well the parent is known in the area the person resides in, e.g. ''Paddy Mary John'' ("Paddy, son of Mary, daughter of John"). A similar tradition continues even in English-speaking areas, especially in rural districts.
This is specific for almost all Cyrillic languages.
 
   
  +
====Surname prefixes====
== China, Hungary, Japan, Korea, and Vietnam ==
 
  +
* ''Bean'': "Wife", pronounced {{IPA-ga|bæn̺|}}.
{{details|Chinese family name]], [[Korean name#Family names]], [[Japanese name]], and [[Vietnamese name}}
 
  +
* ''De'': "of the": a [[Norman language|Norman-French]] habitational prefix used by some of the most common Irish surnames among which are De Búrca, De Brún, De Barra, De Cíosóg, Devane and de Faoite. 'De' historically has signaled ownership of lands and was traditionally therefore a mark of prestige.
  +
* ''Mac'': for most purposes, taken to mean "son of", as in Mac Néill (son of Neil). However, literally, the "of" part does not come from the "Mac" prefix but from the patronymic that follows it. E.g., in the case of MacNéill, Mac merely means "son"; "Néill" (meaning "of Neil") is the genitive form of Niall ("Neil"). In some cases if the second word begins with a vowel, ''Mac'' then becomes ''Mag'', as in Mag Eocháin. Also "M'c and Mic" (Watery Descendent)
  +
* ''Mhic'': {{IPA-ga|vɪkʲ|}}. Compressed form of ''bean mhic'' ("wife of the son of") e.g. ''Máire Mhic Néill'' (Máire, the wife of Mac Néill). This is the grammatically correct form of the prefix ''Mac'' always taken by a woman after marriage (i.e. a woman marrying someone of the surname ''Mac Néill'' would become ''Mhic Néill''). ''Mhig'' (also pronounced {{IPA|[vɪkʲ]}}) is used similarly to ''Mag'' in some cases (e.g. ''Mag Shamhráin/Mhig Shamhráin'').
  +
* ''Maol'': In Pagan times this was expressed as ''Mug'', as in the case of [[Mug Nuadat]]. The literal expression of this is "slave of ''Nuada''", i.e. "devotee of ''Nuada''". In the [[Christian]] era the word ''Mael'' was used in its place for given names such as ''Mael Bridget'', ''Mael Padraig'', ''Mael Lagan'', ''Mael Sechlainn'', and ''Mael Martain''. In later times, some of these given names evolved into surnames, e.g. ''Ó Máel Sechlainn'' and ''Mac Mael Martain'' or ''Mael Lagan'', which became after the 15th Century the name [[Milligan (disambiguation)|Milligan]].
  +
* ''Fitz'': a Norman-French word derived from the [[Latin]] word ''filius'' ("son"). It was used in patronymics by thousands of men in the early Norman period in Ireland (e.g. ''fitz Stephen'', ''fitz Richard'', ''fitz Robert'', ''fitz William'') and only on some occasions did it become used as an actual surname, the most famous example being the ''[[FitzGerald]]'' [[Earl of Kildare|Earls of Kildare]]. Yet well into the 17th and 18th century it was used in certain areas dominated by the [[Hiberno-Norman]] of Ireland in its original form, as a patronymic. [[The Tribes of Galway]] were especially good at conserving this form, with examples such as ''John fitz John Bodkin'' and ''Michael Lynch fitz Arthur'', used even as late as the early 19th century. A number of [[illegitimacy|illegitimate]] descendents of the British royal family were given surnames with this element: some of the illegitimate children of [[Charles II of England|King Charles II]] were named ''FitzCharles'' or ''FitzRoy'' ("son of the King"); those of [[James II of England|King James II]] were named ''FitzJames''; those of [[William IV of the United Kingdom|Prince William, Duke of Clarence and St Andrews]] (later King William IV) were named ''FitzClarence''. Note that "Fitzpatrick" is not Norman: it is actually a Normanisation of the Gaelic surname ''Mac Ghiolla Phádraig''.
  +
* ''Ó'': In Old Irish as ''ua'' ("grandson", "descendant"). E.g., the ancestor of the [[O'Brien]] [[clan]], [[Brian Boru]] (937-1014) was known in his lifetime as ''Brian mac Cennéide mac Lorcán '' ("Brian, the son of ''Cennéide'', the son of ''Lorcán'' "). Not until the time of his grandsons and great-grandsons was the name ''O'Brien'' used as a surname, used to denote descent from an illustrious [[ancestor]]. It has for some three hundred years been written as ''O{{'}}'', but in recent years the apostrophe is often dropped, bringing it into line with early medieval forms. The apostrophe came into existence as an error by the English, when in the process of anglicizing the surnames in Ireland, mistakenly recognized the accent above the O as an apostrophe.
  +
* ''Uí'': This is the plural of ''Ó'' and is used in reference to a kin-group or clan, e.g. ''Uí Néill'', in reference to the ''O'Neill'' clan. It is pronounced {{IPA|[i]}}.
  +
* ''Ní'': This is used for women instead of ''Ó'' before a surname and comes a shortened form of the Irish word for a daughter, e.g. ''Máire Ní Bhriain'' ("Mary O'Brien").
  +
* ''Nic'': This is used for women instead of ''Mac'', but only if this is their maiden name, never their married name. Compressed form of ''iníon mhic'' ("daughter of the son of/Mac…"), e.g. ''Máire Nic Charthaigh'' ("Mary, daughter of McCarthy"). ''Nig'' {{IPA-ga|nɪkʲ|}} is used in cases where the surname uses ''Mag'' e.g. ''Nig Shamhráin''.
   
  +
===Iranian/Persian=== <!-- Other pages link here, so please don't change the heading unless you also check and update them -->
In [[China|Chinese]], [[Japan]]ese, [[Korea|Korean]], [[Vietnam|Vietnamese]], and [[Hungary|Hungarian]] cultures, the family name is placed before the given names. So the terms "first name" and "last name" are potentially confusing and should be avoided, as they do not in this case denote the given and family names respectively.
 
  +
Most Persian (Iranian) last names have the following affixes:
   
  +
-i (of), -zad and -zadeh (born of), -pur (son of), -nejad (from the race of), -nia (descendant of), -mand, -vand, -far (holder of), -doost (friend), -khah (seeking of), -mannesh, -ian/-yan and -chi (usually referring to a vocation, e.g. Kaghazchi, as a dealer of paper and paper products).
Some Chinese add an English given name in front of their Chinese name, e.g. [[Martin Lee Chu-ming|Martin L<small>EE</small> Chu-ming]]. In addition, many [[Chinese American]]s have an English first name which is commonly used and a Chinese name which is used as a middle name, e.g. Martin Chu-ming Lee. Chinese living in the US are willing to rearrange their names when written in English to avoid misunderstanding. However, no one in China would rearrange [[Mao Zedong]] into Zedong Mao in English writings.
 
   
  +
Sometimes names of geographical locations are attached as the last word in the family name such as:
Korean and Vietnamese names are generally stated in East Asian order (family name first) even when writing in English. Names of contemporary Japanese individuals are usually written in Western order (given name first) while names of Japanese historical figures are usually written in East Asian order. Names of Hungarian individuals are stated in Western order when writing in English.
 
  +
[[Iran]]i, [[Tehran]]i, [[Shiraz]]i, [[Esfahan]]i, [[Tabriz]]i, [[Bakhtiar (disambiguation)|Bakhtiar]], [[Sistan]]i, [[Fars Province|Farsi]], [[Khorasan Province|Khorasani]], [[Kordestan province|Kordestani]], [[Kerman]]i.
   
  +
Last names could also be indicative of belonging to particular religious minorities such as [[Zoroastrians in Iran|Zoroastrian]] (Goshtaspi, Zartoshti, Namiranian, Shahzadi, Azargoshasp, Khorshidi), [[Persian Jews|Jewish]] (Yaghybian, Hayyem, Shaul); or belonging to particular non-Persian ethnicities such as [[Armenians]], [[Assyrian people|Assyrians]], [[Arab]]s, etc.
In English writings originating from non-English cultures (e.g. English newspapers in China), the family name is often written with all capital letters to avoid being mistaken as a middle name: "Martin LEE Chu-ming" (this practice is common on the [[Internet]]), or in small capitals (except the first letter), as "Martin L<small>EE</small> Chu-ming" (this is more common in [[book]]s) or [[Akutagawa Ryunosuke|AKUTAGAWA, Ryunosuke]] to make clear which one is the family name, particularly often in mass-media reporting international events like the [[Olympic Games]]. ''[http://www.cia.gov/cia/publications/factbook/docs/notesanddefs.html The CIA World Factbook]'' stated that "The ''Factbook'' capitalizes the surname or family name of individuals for the convenience of [their] users who are faced with a world of different cultures and naming conventions." On the contrary, the English Wikipedia follows a strict guideline on not to use all capital family names (the [http://eo.wikipedia.org/ Esperanto Wikipedia], for example, often capitalizes family names regardless of the country of origin of the person who bears the name). As a result, non-English names appearing in Wikipedia articles are ambiguous to most laymen. For example, [[Leslie Cheung|Leslie Cheung Kwok Wing]] might be mistaken as Mr. Wing by readers unaware of Chinese naming conventions.
 
   
  +
Some common Iranian last names—some purely Persian, others a compound of non-Persian words with a Persian suffix: [[Afsharid dynasty|Afshar]], [[Agassi|Aghassi]], Alaghebandian, Alizadeh, [[Christiane Amanpour|Amanpour]], [[Anousheh Ansari|Ansari]], Arianpur, Amouzgar; [[Mohammad-Taqi Bahar|Bahar]], Bahrami, Bozorgi; [[Khosrau I|Dadgar]], [[Ali Dashti|Dashti]], Davoodi; [[Shirin Ebadi|Ebadi]], Emami, Esfahani; [[Ghaem Magham Farahani|Farahani]], Farshchi, [[Farshchian]] (example of the combination of both -chi and -ian suffixes), Farooqui, Farzamfar, [[Ferdowsi]]; Ghassemi, Golzar, Golshani; Heidari, Homayuni, Hosseini; Irani, Irandust, Imanpour; [[Mohammad-Ali Jamalzadeh|Jamalzadeh]], Javaheri, Jenab; Kaghazchi, Ketabchi, [[Omar Khayyám|Khayyam]], [[Kashani]], [[Kayanian dynasty|Kiani]]; Loqmani, Langarani, Lohrasebi; Mahdipur, Mehrandish, [[Milani]], [[Rumi|Molavi]], Mousavi; [[Mohammad-Ali Eslami Nodooshan|Nadooshan]], Najafi, [Nezami Ganjavi|Nezami]]; Omid, Oveisi, Ostovar; Paydar, Peyman, [[Peroz I|Piroozi]]; Qahremani, Qoreishi, Qorbani; Rahimi, Rostami, [[Hossein Rezazadeh|Rezazadeh]]; [[Saadi (poet)|Sadi]], Sattari, [[Safavid dynasty|Safavi]], Shalchi; Tabatabaei, Tahmasbi, Teymourian; Vahabzadeh, Varzandeh, Varamini; Yadegar, Yaghoubi, [[Yazdani]]; [[Fazlollah Zahedi|Zahedi]], [[Zand tribe|Zand]] and Zarafshan.
Vietnamese family names present an added complication. Like Chinese family names, they are placed at the beginning of a name, but unlike Chinese names, they are not usually the primary form of address. Rather, people will be referred to by their given name, usually accompanied by an honorific. For example, [[Phan Van Khai]] is properly addressed as "Mr. Khai", even though "Phan" is his family name. This stands out against the pattern of most other East Asian naming conventions, and can confuse those used to dealing with (for example) Chinese names.
 
   
  +
Many last names that end in "-ian" (or sometimes "-yan") are traditionally Persian last names (though this is also common in Armenian last names). This is similar to the ending "-stan", which is a Persian noun-maker suffix, from the Persian word [[Provinces of Iran|Ostan]] meaning "land" or "province". Today the name of a number of Iran's neighbouring countries contain this suffix, since they were once part of the [[Persian Empire]], such as [[Afghanistan]], [[Uzbekistan]], [[Turkmenistan]], [[Tajikistan]], etc.
In Japan, women surrender their surnames upon marriage, and use the surnames of their husbands. However, a convention that a man uses his wife's family name if the wife is an only child is sometimes observed. A similar tradition called ''ru zhui'' (&#20837;&#36101;) is common among Chinese when the bride's family is wealthy and has no son but wants the heir to pass on their assets under the same family name. It is worth noting that the Chinese character ''zhui'' (&#36101;) carries a money radical (&#35997;), which implies that this tradition was originally based on financial reasons. All their offspring will carry the mother's family name. Usually the groom or his family would not agree with such arrangement if he were the first born who has an obligation to carry his own ancestor's name. In such situation, a compromise may be reached in that the first male child would carry the mother's family name while the other offspring carry the father's family name. The tradition is still in use in many Chinese communities outside of [[mainland China]]. Under [[Mao Zedong]]'s communist rule, Chinese citizens had no personal assets to pass to their heirs therefore such traditions became unnecessary. With [[Chinese economic reform]], it is uncertain if such tradition returned to China.
 
   
  +
According to Iranian tradition, the wife does not always take her husband's surname, unlike many countries in the world.
In [[Hong Kong]], mainland China, [[Korea]] and [[Taiwan]], women would keep their own surnames, while the family as a whole would be referred by the surnames of the husbands.
 
   
  +
===Italy===
In Hong Kong, some women would be known to the public with the surnames of their husbands preceding their own surnames, such as Anson Chan Fang On Sang. Anson is an English given name, On Sang is the given name in Chinese, Chan is the surname of Anson's husband, and Fang is her own surname. A name change on legal documents is not a must.
 
  +
{{Main|Italian name#Surnames}}
  +
[[Italy]] has around 350,000 surnames. Most of them derive from the following sources: [[patronym]] or [[wiktionary:ilk|ilk]] (e.g. ''Francesco Di Marco'', "Francis, son of Mark" or ''[[Eduardo De Filippo]]'', "Edward belonging to the family of Philip"), occupation (e.g. ''[[Enzo Ferrari]]'', "Enzo the Smiths"), personal characteristic (e.g. nicknames or pet names like ''Dario Forte'', "Darius the Strong"), geographic origin (e.g. ''Elisabetta Romano'', "Elisabeth from Rome") and objects (e.g. ''Carlo Sacchi'', "Charles Bags"). The two most common Italian family names, ''Russo'' and ''Rossi'', mean the same thing, "Red", possibly referring to a hair color that would have been very distinctive in Italy.
   
  +
Both Western and Eastern orders are used for full names: the given name usually comes first, but the family name may come first in formal or administrative settings; lists are usually indexed according to the last name.
In [[Macau]], some people have their names in Portuguese spelt with some [[Portuguese language|Portuguese]] style, such as [http://carlos.com.hk/carlos.htm Carlos do Rosario Tchiang].
 
  +
  +
Since [[1975]] women have kept their surname when married, but since recently they should have added the surname of the husband according to the civil code, although it was not a common practice. In recent years, the husband's surname can be used only in unofficial situations.<ref>{{it}} [http://www.jus.unitn.it/cardozo/Obiter_Dictum/codciv/Lib1.htm Italian Civil Code, art. 143 bis]</ref> In these unofficial situations, sometimes both surnames are written (the proper first), sometimes separated by ''in'' (e.g. ''Giuseppina Mauri in Crivelli'') or, in case of widows, ''ved.'' (''vedova'').
  +
  +
===Latvia===
  +
{{Main|Latvian name}}
  +
Latvian male surnames usually end in ''-s'', ''-š'' or ''-is'' whereas the female versions of the same names end in ''-a'' or ''-e'' in both unmarried and married women. Before the emancipation from serfdom (1817 in [[Courland]], 1819 in [[Vidzeme]], 1861 in [[Latgale]]) only noblemen, free craftsmen or people living in towns had surnames. Therefore the oldest Latvian surnames originate from German or Low German, reflecting the dominance of German as an official language in Latvia till the 19th century. Examples: ''Meijers/Meijere'' (German: ''Meier'', farm administrator; akin to Mayor), ''Millers/Millere'' (German: ''Müller'', miller), ''Šmits/Šmite'' (German: ''Schmidt'', smith), ''Šulcs/Šulca'' (German: ''Schulze'', constable), ''Ulmanis'' (German: ''Ullmann'', a person from [[Ulm]]), ''Godmanis'' (a God-man), ''Pētersons'' (son of Peter). Some Latvian surnames, mainly from Latgale are of Polish or Belorussian origin by changing the final ''-ski/-cki'' to ''-skis/-ckis'', ''-czyk'' to ''-čiks'' or ''-vich/-wicz'' to ''-vičs'', such as ''Sokolovkis/Sokolovska'', ''Baldunčiks/Baldunčika'' or ''Ratkevičs/Ratkeviča''. Most Latvian peasants received their surnames in 1826 (in [[Vidzeme]]), in 1835 (in [[Courland]]), and in 1866 (in [[Latgale]]). Diminutives were the most common form of family names. Examples: ''Kalniņš/Kalniņa'' (small hill), ''Bērziņš/Bērziņa'' (small birch). Nowadays many Latvians have surnames of Russian or Ukrainian origin, for example ''Volkovs/Volkova'' or ''Antoņenko''.
  +
  +
===Libya===
  +
Libya's names and surnames have a strong Islamic/Arab nature with some influence from Ottoman Empire rule of nearly 400 years.
  +
Amazigh, Touareg and other minorities also have their own name/surname traditions.
  +
Due to its location as a trade route and the different cultures that had their impact on Libya throughout history, one can find names that could have originated inneighboring countries.
  +
  +
Examples:
  +
Arabic surnames similar to those found in the Arab peninsula that usually refer to a clan;
  +
names derived from the Ottoman Empire Army who come from different countries ruled by the Empire.
  +
Examples: names that sound Turkish, usually carrying a symbol of military rank or status, such as Basha and Agha
  +
>>> more input required
  +
  +
===Lithuania===
  +
Lithuanian names follow the Baltic distinction between male and female suffixes of names, although the details are different. Male surnames usually end in ''-a'', ''-ė'', ''-as'', ''-aitis'', ''-ys', ''-ius'', or ''-us'', whereas the female versions change these suffixes to ''-aitė, -ytė, -iūtė,'' and ''-utė'' respectively (if unmarried) or ''-ienė'' (if married). Some Lithuanians have names of Polish or another Slavic origin, which are made to conform to Lithuanian by changing the final ''-ski'' to ''-skas'', such as ''Sadauskas'', with the female version being ''-skienė''.
  +
  +
===Malta===
  +
Different cultures have their impact on the demographics of the Maltese islands, and this is evident in the various surnames Maltese citizens bear nowadays. There are very few ''Maltese'' surnames per se: the few that originate from Maltese places of origin include ''Chircop'' ([[Kirkop]]), ''Lia'' ([[Lija]]), ''Balzan'' ([[Balzan]]), ''Valletta'' ([[Valletta]]), and ''Sciberras'' (Xebb ir-Ras Hill, on which Valletta was built). The village of [[Munxar]], [[Gozo]] is characterised by the majority of its population having one of two surnames, either ''Curmi'' or ''de Brincat''. In Gozo, the surnames ''Bajada'' and ''Farrugia'' are also common.
  +
  +
* '''[[Sicilian language|Sicilian]] and Italian surnames'''
  +
Sicilian and Italian surnames are common due to the close vicinity to Malta. Sicilian Italians were the first to colonise the Maltese islands. Common examples include ''Bonello'', ''Cauchi'', ''[[Farrugia]]'', ''[[Gauci]]'', ''Rizzo'', ''[[Schembri]]'', ''Tabone'', ''Vassallo''.
  +
* '''[[French language|French]] surnames'''
  +
Common examples include ''Depuis'', ''Montfort'', ''Monsenuier'', ''Muscat''.
  +
* '''[[English language|English]] surnames'''
  +
English surnames exist for a number of reasons, but mainly due to migration as well as Malta forming a part of the British Empire in the 19th century and most of the 20th. Common examples include ''Bone'', ''Harding'', ''Atkins'', ''Mattocks'', ''Smith'', ''Jones'', ''Woods'', ''Turner''.
  +
*'''[[Siculo-Arabic|Sicilian Arabic]] surnames'''
  +
Arabic surnames occur in part due to the early presence of the Arabs in Malta. Common examples include ''Sammut'', ''Camilleri'', ''Zammit'', and ''Xuereb''.<ref>http://ema-ps.academia.edu/MarioCassar/Papers/99102/Vestiges_of_Arabic_Nomencalture_in_Maltese_Surnames</ref>
  +
* '''[[Spanish language|Spanish]] surnames'''
  +
Common surnames of Spanish origin include ''Galdes'', ''Herrera'', and ''Guzman''.
  +
Another surname that appears to owe its heritage to Spain is ''Calleja'', although Giovanni Francesco Abela, the father of Maltese history, has hypothesised that the surname is either of Greek origin or of Italian/Sicilian origin.
  +
* '''[[German language|German]] surnames'''
  +
Surnames from foreign countries from the Middle Ages include German,<br />
  +
such as ''von Brockdorff'', ''Hyzler'', and ''Schranz''.
  +
* '''[[Greek language|Greek]] surnames'''
  +
Much less common, but examples include ''Dacoutros'', and ''Trakosopoulos''
  +
* '''[[Hebrew|Jewish]] surnames'''
  +
The Jews have also left a relic of their presence on the island with the surnames of ''Abela'', ''Ellul'', ''[[Azzopardi]]'' and ''Cohen''.
  +
  +
*'''Customs'''
  +
In line with the practice in other Christian, European states, women generally assume their husband's surname after legal marriage, and this is passed on to any children the couple may bear. Some women opt to retain their old name, for professional/personal reasons, or combine their surname with that of their husband.
  +
  +
===Mongolia===
  +
{{Main|Mongolian name}}
  +
  +
Mongolians do not use surnames in the way that most Westerners, Chinese or Japanese do. Since the socialist period, patronymics - then called ''ovog'', now called ''etsgiin ner'' - are used instead of a surname. If the father's name is unknown, a matronymic is used. The patro- or matronymic is written before the given name. Therefore, if a man with given name Tsakhia has a son, and gives the son the name Elbegdorj, the son's full name is Tsakhia Elbegdorj. Very frequently, the patronymic is given in [[genitive]] case, i.e. Tsakhiagiin Elbegdorj. However, the patronymic is rather insignificant in everyday use and usually just given as an initial - Ts. Elbegdorj. People are normally just referred to and addressed by their given name (Elbegdorj ''guai'' - Mr. Elbegdorj), and if two people share a common given name, they are usually just kept apart by their initials, not by the full patronymic.
  +
  +
Since 2000, Mongolians have been officially using [[List of medieval Mongolian tribes and clans|clan name]]s - ''ovog'', the same word that had been used for the patronymics before - on their IDs. Many people chose the names of the ancient clans and tribes such [[Borjigin]], Besud, [[Jalair]], etc. Also many extended families chose the names of the native places of their ancestors. Some chose the names of their most ancient known ancestor. Some just decided to pass their own given names (or modifications of their given names) to their descendants as clan names. Some chose other attributes of their lives as surnames. [[Jügderdemidiin Gürragchaa|Gürragchaa]] chose Sansar (Cosmos). Clan names precede the patronymics and given names, e.g. Besud Tsakhiagiin Elbegdorj.<ref>[http://www.mongoleiservice.de/mongolei__gesellschaft/mongolei__gesellschaft.html Hans Peter Vietze: Mongolische Namen (in German)]</ref> In practice, these clan names seem to have had no really significant effect, and are not even included in Mongolian passports.
  +
  +
===Myanmar (Burma)===
  +
People from Myanmar or Burmese, have no family names. This, to some, is the only known Asian people having no family names at all. Some of those from Myanmar or Burma, who are familiar with European or American cultures, began to put to their younger generations with a family name - adopted from the notable ancestors. For example, Ms. Aung San Suu Kyi is the daughter of the late Father of Independence General Aung San; Ms. Hemar Ne Win, is the daughter of the famous actor Colleague gin Ne Win etc.
  +
  +
===Netherlands (Holland)===
  +
{{Main|Dutch name}}
  +
  +
===Pakistan===
  +
{{Main|Pakistani name|List of Pakistani family names}}
  +
[[Pakistan]]i surnames are basically divided in three categories: [[Pakistani name|Arab naming convention]], tribal names and ancestral names.
  +
  +
Family names indicating [[Arab]] ancestry, e.g. [[Shaikh]], [[Siddiqui]], [[Abbasi]], [[Syed]], [[Bukhari (nesbat)|Bukhari]], [[Zaidi (surname)|Zaidi]], [[Naqvi (disambiguation)|Naqvi]], [[Farooqi]], [[Osmani]], [[Alavi (surname)|Alavi]], [[Hassani]], [[Hussaini (surname)|Hussaini]], and [[Suhrawardi (disambiguation)|Suhrawardi]].
  +
  +
People claiming [[Afghanistan|Afghan]] ancestry include those with family names [[Siddiqui]], [[Suri (Pashtun)|Suri]] etc.
  +
  +
Family names indicating [[Turkic peoples|Turkish]] heritage include [[Mughal (tribe)|Mughal]], [[Chughtai]] (this name is also an Arab Family name in Middle East) , [[Mirza]], [[Baig]] or [[Baig|Beg]], [[Pasha]], and [[Barlas]].
  +
  +
People claiming [[India]]n ancestry include those with family names [[Barelwi]], [[Lakhnavi]], [[Delhvi]], [[Bilgrami]] etc.
  +
  +
People claiming [[Iran]]ian ancestry include those with family names [[Agha (Ottoman Empire)#Other uses|Agha]], [[Firdausi]], [[Ghazali]], [[Hamadani]], [[Isfahani]], [[Kashani]], [[Kermani]], [[Khorasani]], [[Farooqui]], [[Mir]], [[Montazeri]], [[Nishapuri]], [[Noorani]], [[Kayani]], [[Qizilbash]], [[Saadi (disambiguation)|Saadi]], [[Sabzvari]], [[Shirazi (disambiguation)|Shirazi]], [[Sistani]], [[Yazdani]], [[Zahedi (disambiguation)|Zahedi]], and [[Zand tribe|Zand]].
  +
  +
Tribal names include [[Abro]] [[Afaqi]], [[Afridi (Pashtun)|Afridi]], [[Khogyani]]([[Khakwani]]), [[Amini (surname)|Amini]], [[Ashrafkhel]], [[Awan (Pakistan)|Awan]], [[Bajwa]], [[Baloch people|Baloch]], [[Barakzai]], [[Baranzai]], [[Bhatti]], [[Bhutto]], [[Ranjha]], [[Bijarani]], [[Bizenjo]], [[Brahui people|Brohi]], [[Bugti]], [[Butt (tribe)|Butt]], [[Detho]], [[Farooqui]], [[Gabol]], [[Ghaznavi]], [[Ghilzai]], [[Gichki]], [[Gujjar]], [[Jakhrani]], [[Jamali]], [[Jamote]], [[Janjua]], [[Jatoi (tribe)|Jatoi]], [[Jutt]] [[Joyo (tribe)|Joyo]], [[Junejo]], [[Karmazkhel]], Kayani, [[Khar (tribe)|Khar]], [[Khattak]], [[Khuhro]], [[Lakhani (name)|Lakhani]], [[Leghari]], [[Lodhi]], [[Magsi]], [[Malik]], [[Mandokhel]], [[Meo|Mayo]], [[Marwat]], [[Mengal]], Mughal , [[Palijo]], Paracha, [[Panhwar]], [[Popalzai]], [[Qureshi]], [[Rabbani (disambiguation)|Rabbani]], [[Raisani]], [[Rakhshani]], [[Sahi]], [[Swati (tribe)|Swati]], [[Soomro]], [[Sulaimankhel]], [[Talpur]], [[Talwar]], [[Thebo]], [[Yousafzai]], and [[Zamani]].
  +
  +
In Pakistan the official paperwork format regarding personal identity is as follows;
  +
  +
So and so, son of so and so, of such and such tribe or clan and religion and resident of such and such place. For example, Amir Khan s/o Fakeer Khan, tribe Mughal Kayani or Chauhan Rajput, Follower of religion Islam, resident of Village Anywhere, Tehsil Anywhere, District.
  +
  +
A large number of [[Muslim Rajputs]] have retained their [[surnames]] such as [[Chauhan]], [[Rathore]], [[Parmar]], [[Janjua]], [[Bargujar]], etc.
  +
  +
===The Philippines===
  +
Until the middle of the 19th century, there was no standardization of surnames in the Philippines. There were native Filipinos without surnames, others whose surnames deliberately did not match that of their families, as well as those who took certain surnames simply because they had a certain prestige, usually ones dealing with the Roman Catholic religion, such as de los Santos and de la Cruz.
  +
  +
In 1849, Governor-general Narciso Clavería y Zaldúa decreed an end to these arbitrary practices, the result of which was the [[Catálogo Alfabético de Apellidos]] ("Alphabetical Inventory of Surnames"). The book contained many words coming from Spanish and the Philippine languages such as Tagalog and many Basque surnames, such as Zuloaga or Aguirre.
  +
  +
In practice, the application of this decree varied from municipality to municipality. Some municipalities received only surnames starting with a particular letter. For example, the majority of residents of the island of Banton in the province of Romblon have surnames starting with F such as Fabicon, Fallarme, Fadrilan, and Ferran. Thus, although perhaps a majority of Filipinos have Spanish surnames, such a surname does not indicate Spanish ancestry.
  +
  +
The vast majority of Filipinos follow a naming system which is the reverse of the Spanish one. Children take the mother's surname as their middle name, followed by their father's as their surname; for example, a son of Juan de la Cruz and his wife Maria Agbayani may be David Agbayani de la Cruz. Women take the surnames of their husband upon marriage; so upon her marriage to David de la Cruz, the full name of Laura Yuchengco Macaraeg would become Laura Yuchengco Macaraeg de la Cruz.
  +
  +
There are other sources for surnames. Many Filipinos also have Chinese-derived surnames, which in some cases could indicate Chinese ancestry. Many Hispanicised Chinese numerals and other Hispanicised Chinese words, however, were also among the surnames in the Catálogo Alfabético de Apellidos. For those whose surname may indicate Chinese ancestry, analysis of the surname may help to pinpoint when those ancestors arrived in the Philippines. A hispanicised Chinese surname such as Cojuangco suggests an 18th-century arrival while a Chinese surname such as Lim suggests a relatively recent immigration. Some Chinese surnames such as Tiu-Laurel are composed of the immigrant Chinese ancestor's surname as well as the name of that ancestor's godparent on receiving Christian baptism.
  +
  +
In the predominantly Muslim areas of the southern Philippines, adoption of surnames was influenced by connexions to that religion, its holy places, and prophets. As a result, surnames among Filipino Muslims are largely Arabic-based, and include such surnames as [[Hassan (surname)|Hassan]] and Haradji.
  +
  +
There are also Filipinos who, to this day, have no surnames at all, particularly if they come from indigenous cultural communities.
  +
  +
====Naming customs in the Philippines====
  +
Prior to the establishment of the Philippines as a US territory during the earlier part of the 20th century, Filipinos usually followed Iberian naming customs. However, upon the promulgation of the Family Code of 1987, Filipinos began to adopt the American system of using their surnames.
  +
  +
A common Filipino name will consist of the given name (mostly 2 given names are given), the initial letter of the mother's maiden name and finally the father's surname (i.e. Lucy Anne C. de Guzman). Also, women are allowed to retain their maiden name or use both her and her husband's surname, separated by a dash. This is common in feminist circles or when the woman holds a prominent office (e.g. [[Gloria Macapagal-Arroyo]], Miriam Defensor-Santiago). In more traditional circles, especially those who belong to the prominent families in the provinces, the custom of the woman being addressed as Mrs. Husband's Full Name is still common.
  +
  +
For widows, who chose to marry again, two norms are in existence. For those who were widowed before the Family Code, the full name of the woman remains while the surname of the deceased husband is attached. That is, Maria Andres, who was widowed by Ignacio Dimaculangan will have the name Maria Andres viuda de Dimaculangan. If she chooses to marry again, this name will still continue to exist while the surname of the new husband is attached. Thus, if Maria marries Rene de los Santos, her new name will be Maria Andres viuda de Dimaculangan de los Santos.
  +
  +
However, a new norm is also in existence. The woman may choose to use her husband's surname to be one of her middle names. Thus, Maria Andres viuda de Dimaculangan de los Santos may also be called Maria A.D. de los Santos.
  +
  +
Children will however automatically inherit their father's surname if they are considered legitimate. If the child is born out of wedlock, the mother will automatically pass her surname to the child, unless the father gives a written acknowledgment of paternity. The father may also choose to give the child both his parents' surnames if he wishes (that is Gustavo Paredes, whose parents are Eulogio Paredes and Juliana Angeles, while having Maria Solis as a wife, may name his child Kevin S. Angeles-Paredes.
  +
  +
In some Tagalog regions, the norm of giving patronyms, or in some cases matronyms, is also accepted. These names are of course not official, since family names in the Philippines are inherited. It is not uncommon to refer to someone as Juan anak ni Pablo (John, the son of Paul) or Juan apo ni Teofilo (John, the grandson of Theophilus).
  +
  +
===Romania===
  +
In [[Romania]], like in most of [[Europe]], a child inherits his father's family name, and a wife takes her husband's last name. There are, however, exceptions.
  +
  +
Until the 19th century, the names were primarily of the form "[given name] [father's name] [grandfather's name]". The few exceptions are usually famous people or the nobility (boyars). The name reform introduced around 1850 had the names changed to a western style, most likely imported from France, consisting of a given name followed by a family name.
  +
  +
As such, the name is called ''prenume'' (French ''prénom''), while the family name is called ''nume'' or, when otherwise ambiguous, ''nume de familie'' ("family name"). Although not mandatory, middle names are common.
  +
  +
Historically, when the family name reform was introduced in the mid-19th century, the default was to use a patronym, or a [[matronym]] when the father was dead or unknown. The typical derivation was to append the suffix ''-escu'' to the father's name, e.g. ''Anghelescu'' ("''Anghel's'' child") and ''Petrescu'' ("''Petre's'' child"). (The ''-escu'' seems to come from Latin ''-iscum'', thus being cognate with Italian ''-esco'' and French ''-esque''.) The other common derivation was to append the suffix ''-eanu'' to the name of the place of origin, especially when one came from a different region, e.g. ''Munteanu'' ("from the mountains") and ''Moldoveanu'' ("from ''Moldova''"). These uniquely Romanian suffixes strongly identify ancestral nationality.
  +
  +
There are also descriptive family names derived from occupations, nicknames, and events, e.g. ''Botezatu'' ("baptised"), ''Barbu'' ("bushy bearded"), ''Prodan'' ("foster"), ''Bălan'' ("blond"), ''Fieraru'' ("smith"), ''Croitoru'' ("tailor"), "[[Păcuraru (disambiguation)|Păcuraru]]" ("shepherd").
  +
  +
Romanian family names remain the same regardless of the sex of the person.
  +
  +
Although given names appear before family names in most Romanian contexts, official documents invert the order, ostensibly for filing purposes. Correspondingly, Romanians occasionally introduce themselves with their family names first, e.g. a student signing a test paper in school.
  +
  +
Romanians bearing names of non-Romanian origin often adopt Romanianised versions of their ancestral surnames, such as ''Jurovschi'' for Polish ''Żurowski'', which preserves the original pronunciation of the surname through transliteration. In some cases, these changes were mandated by the state.<ref>[http://www.globalsecurity.org/military/world/war/romania.htm Romanian Uprising and Coup]</ref>
  +
  +
===Turkey===
  +
In [[Turkey]], following the [[Surname Law (Turkey)|Surname Law]] imposed in 1934 in the context of [[Atatürk's Reforms]], every family living in Turkey was given a family name. The surname was generally selected by the elderly people of the family and could be any [[Turkish language|Turkish]] word (or a permitted word for families belonging to official minority groups).
  +
  +
The most common family names in Turkey are 'Yılmaz' (means "undaunted"), 'Doğan' (falcon), 'Şahin' (hawk), 'Yıldırım' (thunderbolt), 'Şimşek' (Lightning), Öztürk (means "genuinely Turkish"). Some surnames include patronymic suffixes like 'oğlu' (meaning "son of"). However, these do not necessarily refer to ancestry or in most cases can not be traced back historically. 'ov/ova', 'yev/yeva' and 'zade' can be found as a suffix in the surnames of Azeri or other Turkic descendants.
  +
  +
Official minorities like Armenians, Greeks, and Jews have surnames in their own mother languages.
  +
The Armenian families living in Turkey usually have Armenian surnames and generally have the patronymic 'yan' ('ian'). Likewise, Greek descendants usually have Greek surnames which might have Greek patronyms like 'oglou' (from the Turkish suffix for "son of", used for both genders), 'ou', 'akis/aki', 'poulos/poulou', 'idis/idou', 'iadis/iadou' or prefixes like 'papa'.
  +
The Sephardic Jews who were expelled from Spain and settled in Turkey in 1492 have both Jewish/Hebrew surnames, and Spanish surnames, usually indicating their native regions, cities or villages back in Spain, like 'De Leon' or 'Toledano'.
  +
  +
However these minorities increasingly tend to "Turkicize" their surnames or replace their original surnames with Turkish surnames altogether to avoid being recognized and discriminated against.
  +
  +
===Sweden===
  +
{{Main|Swedish name}}
  +
  +
In [[Scandinavia]] family names often, but certainly not always, originate from a patronymic. Later on, people from the Scandinavian middle classes, particularly artisans and town dwellers, adopted surnames in a similar fashion to that of the [[gentry]]. Family names joining two elements from nature such as the Swedish ''Bergman'' ("mountain man"), ''Holmberg'' ("island mountain"), ''Lindgren'' ("linden branch"), ''Sandström'' and ''Åkerlund'' ("field meadow") were quite frequent and remain common today.
  +
  +
  +
==By region==
  +
===Regions of the Sinosphere===
  +
{{further|[[Chinese surname]], [[Japanese name]], [[Korean name#Family names|Korean family name]], and [[Vietnamese name]]}}
  +
  +
In [[China|Chinese]], [[Japan]]ese, [[Korea]]n, and [[Vietnam]]ese cultures, the family name is placed before the given names. So the terms "first name" and "last name" are generally not used, as they do not in this case denote the given and family names.
  +
  +
Chinese family names have many types of origins, dating back as early as pre-[[Qin Dynasty|Qin era]] (i.e., before 221 BCE):
  +
* from the land or state that one lived in or awarded: [[Chen (surname)|Chen 陳]] after the [[Chen (state)|state of Chen]], [[Cai (surname)|Cai 蔡]] after the [[state of Cai]];
  +
* from the given name or [[Posthumous name]] of one's ancestor: [[Zhuang (surname)|Zhuang 莊]] after [[King Zhuang of Chu]];
  +
* from the [[Chinese nobility|nobility status]] or [[officer status]] of one's ancestor: [[Wang (surname)|Wang 王]] (a king) or [[Shi (surname)|Shi 史]] (a history-recording officer);
  +
* and some other origins.
  +
In history, some changed their surnames due to a [[naming taboo]] (from Zhuang 莊 to [[Yan (surname)|Yan 嚴]] during the era of [[Emperor Ming of Han|Liu Zhuang 劉莊]]) or as an award by the Emperor ([[Li (surname)|Li]] was often to senior officers during [[Tang Dynasty]]).
  +
  +
In modern days, some Chinese adopt a Western given name in addition to their original given names, e.g. Lee Chu-ming (李柱銘) adopted the Western name ''Martin'', which can often be used as a nickname of Chu-ming. The adopted Western name can be put in front of their Chinese name, e.g. ''[[Martin Lee Chu-ming|Martin L<small>EE</small> Chu-ming]]''. In addition, many people with Chinese names have non-Chinese first names which are commonly used. Sometimes, the Chinese name becomes used as a "middle name", e.g. ''Martin Chu-ming Lee'', or even used a "last name", e.g. ''Lee Chu-ming Martin''. Chinese names used in Western countries may be rearranged when written to avoid misunderstanding, e.g. ''cellist [[Yo-Yo Ma]]''. However, some well-known Chinese names remain in the traditional order even in English literature, e.g. ''[[Chiang Kai-shek]]'', ''[[Mao Zedong]]'', ''[[Yao Ming]]'' (Note that the name on the back of Yao Ming's NBA jersey is "Yao," rather than "Ming," as the former is his family name). Most people from mainland China stick with their own national standard to present their names. For example, in all Olympic events all the [[People's Republic of China|PRC]] athletes' names are presented in the Chinese ordering even when they are spelled out phonetically in Latin alphabets. Chinese athletes from other countries, especially those on the US team, use the Western ordering. The non-compliance to the Western ordering is a matter of cultural convention and also a national standard adopted by PRC.
  +
  +
Vietnamese names are generally stated in East Asian order (family name first) even when writing in English.
  +
  +
In English writings originating from non-English cultures (e.g. English newspapers in China), the family name is often written with all capital letters to avoid being mistaken as a middle name, e.g. ''Laurence Yee-ming KWONG'' or using small capitals, as ''Laurence K<small>WONG</small> Yee-ming'' or with a comma, as ''[[Ryūnosuke Akutagawa|AKUTAGAWA, Ryūnosuke]]'' to make clear which name is the family name. Such practice is particularly common in mass-media reporting international events like the [[Olympic Games]]. [https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/docs/notesanddefs.html The CIA World Factbook] stated that ''"The Factbook capitalizes the surname or family name of individuals for the convenience of [their] users who are faced with a world of different cultures and naming conventions".'' For example, ''[[Leslie Cheung|Leslie Cheung Kwok Wing]]'' who is actually Mr.Cheung might be mistaken as Mr. Wing by readers unaware of Chinese naming conventions.
  +
  +
Vietnamese family names present an added complication. Like Chinese family names, they are placed at the beginning of a name, but unlike Chinese names, they are not usually the primary form of address. Rather, people will be referred to by their given name, usually accompanied by an honorific. For example, [[Phan Van Khai]] is properly addressed as ''Mr. Khai'', even though ''Phan'' is his family name. This pattern contrasts with that of most other East Asian naming conventions.
  +
  +
In Japan, the civil law forces a common surname for every married couple, unless in a case of international marriage. In most cases, women surrender their surnames upon marriage, and use the surnames of their husbands. However, a convention that a man uses his wife's family name if the wife is an only child is sometimes observed. A similar tradition called ''ru zhui'' (入贅) is common among Chinese when the bride's family is wealthy and has no son but wants the heir to pass on their assets under the same family name. The Chinese character ''zhui'' (贅) carries a money [[Radical (Chinese character)|radical]] (貝), which implies that this tradition was originally based on financial reasons. All their offspring carry the mother's family name. If the groom is the first born with an obligation to carry his own ancestor's name, a compromise may be reached in that the first male child carries the mother's family name while subsequent offspring carry the father's family name. The tradition is still in use in many Chinese communities outside of [[mainland China]], but largely disused in China because of social changes from communism. Due to the economic reform in the past decade, accumulation and inheritance of personal wealth made a come back to the Chinese society. It is unknown if this financially motivated tradition would also come back to mainland China.
  +
  +
In Chinese, Korean, and Singaporean cultures, women keep their own surnames, while the family as a whole is referred to by the surnames of the husbands.
  +
  +
In Hong Kong, some women would be known to the public with the surnames of their husbands preceding their own surnames, such as [[Anson Chan|Anson Chan Fang On Sang]]. Anson is an English given name, On Sang is the given name in Chinese, Chan is the surname of Anson's husband, and Fang is her own surname. A name change on legal documents is not necessary. In Hong Kong's English publications, her family names would have been presented in small cap letters to resolve ambiguity, e.g. Anson C<small>HAN</small> F<small>ANG</small> On Sang in full or simply Anson Chan in short form.
  +
  +
In [[Macau]], some people have their names in Portuguese spelt with some [[Portuguese language|Portuguese]] style, such as ''Carlos do Rosario Tchiang''.<ref>{{cite web |url=http://carlos.com.hk/carlos.htm |title=Carlos do Rosario Tchiang (home page)|archiveurl=http://web.archive.org/web/20070702024930/http://carlos.com.hk/carlos.htm |archivedate=2007-07-02}}</ref>
   
 
Chinese women in [[Canada]], especially [[Hongkonger]]s in [[Toronto]], would preserve their [[maiden name]]s before the surnames of their husbands when written in English, for instance Rosa Chan Leung, where Chan is the maiden name, and Leung is the surname of the husband.
 
Chinese women in [[Canada]], especially [[Hongkonger]]s in [[Toronto]], would preserve their [[maiden name]]s before the surnames of their husbands when written in English, for instance Rosa Chan Leung, where Chan is the maiden name, and Leung is the surname of the husband.
   
In [[Chinese language|Chinese]] and [[Korean language|Korean]], surnames are predominantly monosyllabic (written with one [[hanzi|character]]), though a small number of common disyllabic surnames exists (e.g. Ouyang).
+
In [[Chinese language|Chinese]], [[Korean language|Korean]], and [[Vietnamese language|Vietnamese]], surnames are predominantly monosyllabic (written with one [[hanzi|character]]), though a small number of common [[Chinese compound surname|disyllabic (or written with two characters) surnames]] exists (e.g. the Chinese name ''Ouyang'', the Korean name ''Jegal'' and the Vietnamese name ''Phan-Tran'').
   
  +
Many Chinese, Korean, and Vietnamese surnames are of the same origin, but simply pronounced differently and even transliterated differently overseas in Western nations. For example, the common Chinese surnames Chen, Chan, Chin, Cheng and Tan, the Korean surname Jin, as well as the Vietnamese surname Trần are often all the same exact character 陳. The common Korean surname Kim is also the common Chinese surname Jin, and written 金. The common Mandarin surnames Lin or Lim (林) is also one and the same as the common Cantonese or Vietnamese surname ''Lam'' and Korean family name Lim (written/pronounced as Im in [[Korean phonology|South Korea]]). Interestingly, there are people with the surname of Hayashi (林) in Japan too. The common Chinese surname 李, translated to English as Lee, is, in Chinese, the same character but transliterated as Li according to [[pinyin]] convention. Lee is also a common surname of Koreans, and the character is identical.
== Romania ==
 
   
  +
===Scandinavia===
In [[Romania]] family names traditionally have an English-like usage: a child inherits his father's family name, and a wife takes her husband's last name. There are however exceptions and social pressure to follow this tradition is not particularly strong in most families.
 
  +
In [[Scandinavia]] family names often, but certainly not always, originate from a patronymic In [[Denmark]] and [[Norway]], the corresponding ending is -''sen'', as in ''Karlsen''. Names ending with ''dotter/datter'' (daughter), such as ''Olofsdotter'', are rare but occurring, and only apply to females. Today, the patronymic names are passed on similarly to family names in other Western countries, and a person's father does not have to be called Karl if he or she has the surname Karlsson. However, in 2006 Denmark reinstated patronymic and matronymic surnames as an option.<ref>http://www.familiestyrelsen.dk/navne/</ref> Thus, parents Karl Larsen and Anna Hansen can name a son Karlssøn or Annasøn and a daughter Karlsdatter or Annasdatter.
   
  +
Before the 19th century there was the same system in Scandinavia as in Iceland today. Noble families, however, as a rule adopted a family name, which could refer to a presumed or real forefather (e.g. Earl [[Birger jarl|Birger Magnusson]] ''[[Folkung]]e''{{Citation needed|date=September 2007}} <!-- He was never named like that during his lifetime. -->) or to the family's [[coat of arms]] (e.g. King [[Gustav Vasa|Gustav Eriksson]] ''[[House of Vasa|Vasa]]''). In many surviving family noble names, such as ''Silfversparre'' ("silver chevron"; in modern spelling, ''Silver-'') or ''Stiernhielm'' ("star-helmet"; in modernized spelling, ''stjärnhjälm''), the spelling is obsolete, but since it applies to a name, remains unchanged. (Some names from relatively modern times also use archaic or otherwise aberrant spelling as a stylistic trait; e.g. ''-quist'' pro ''-kvist'' "twig" or ''-grén'' pro ''-gren,'' "branch".)
Romanian names' etymologies are mixed. Sometimes, family names denote some ancestor's occupation (for example Butnaru meaning 'barrel-maker'), sometimes a genitor's name (e.g. Ionescu, son/doughter of Ion ). There are family names deriving from a woman's name to, traditionally originating from bastards (the father was not known) (e.g. Amariei, '[son or daughter]-of-Maria').
 
   
  +
Later on, people from the Scandinavian middle classes, particularly artisans and town dwellers, adopted names in a similar fashion to that of the nobility. Family names joining two elements from nature such as the Swedish ''Bergman'' ("mountain man"), ''Holmberg'' ("island mountain"), ''Lindgren'' ("linden branch"), ''Sandström'' and ''Åkerlund'' ("field meadow") were quite frequent and remain common today. The same is true for similar Norwegian and Danish names.
It should be noted that the first name/last name distinction is not clear in [[Romania|Romanian]] culture. While the ordering of given name first, family name second is always used in media, from literature to television, the opposite order is used in all official documents, ostensibly for filing purposes. Since bureaucracy is very pervasive in Romania, a Romanian will often instinctively start with his family name when introducing himself, especially in any 'official' context (this includes, for example, a student signing an occasional test paper in school). You will not, however, hear someone refer to a poet or a politician this way.
 
   
  +
Even more important a driver of change was the need, for administrative purposes, to develop a system under which each individual had a "stable" name - a name that followed the person from birth till the end. In the old days, people would be known by their name, patronymic and the farm they lived at. This last element would change if a person got a new job, bought a new farm, or otherwise came to live somewhere else. (This is part of the origin, in this part of the world, of the custom of women changing their names upon marriage. Originally it indicated, basically, a change of address, and from older times, there are numerous examples of men doing the same thing). The many patronymic names may derive from the fact that people who moved from the country to the cities, also gave up the name of the farm they came from. As a worker, you passed by your father's name, and this name passed on to the next generation as a family name. [[Einar Gerhardsen]], the Norwegian [[prime minister]], used a true patronym, as his father was named Gerhard Olsen (Gerhard, the son of Ola). Gerhardsen passed his own patronym on to his children as a family name. This has been common in many [[working class]] families. The tradition of keeping the farm name as a family name got stronger during the first half of the 20th century in Norway.
In Romanian the words "nume de familie" (literally "family name") and "prenume" (for one's given name) are used instead of the first/second name convention.
 
   
  +
These names often indicated the place of residence of the family. For this reason, Denmark and Norway have a very high incidence of last names derived from those of farms, many signified by the suffixes like ''-bø'', ''-rud'', ''-stuen'', ''-løkken'' (these being examples from Norway) or even more predominantly -''gaard'' -- the modern spelling is ''gård'' in Danish and has changed to ''gard'' in Norwegian, but as in Sweden, archaic spelling persists in surnames. The most well-known example of this kind of surname is probably ''[[Søren Kierkegaard|Kierkegaard]]'' (combined by the words "kirke/kierke" (= church) and "gaard" (= farm) meaning "the farm located by the Church".<ref>{{cite web |url=http://mydanishroots.com/surnames/deriving_from_a_farmstead.html |author=MyDanishRoots.com |title=Surnames deriving from a farmstead }}</ref> It is, however, a common misunderstading that the name relates to its direct translation: churchyard/cemetery), but many others could be cited. It should also be noted that, since the names in question are derived from the original owners' domiciles, the possession of this kind of name is no longer an indicator of affinity with others who bear it.<ref>[http://www.nndata.no/home/jborgos/names.htm ''Norwegian Naming Patterns'' (Johan I. Borgos)]</ref>
== Ashkenazi Jewish surnames==
 
   
  +
In many cases, names were taken from the nature around them. In Norway, for instance, there is an abundancy of surnames based on coastal geography, with suffixes like ''-strand'', ''-øy'', ''-holm'', ''-vik'', ''-fjord'' or ''-nes''. A family name such as Swedish ''Dahlgren'' is derived from "dahl" meaning valley and "gren" meaning branch; or similarly ''[[Upvall family|Upvall]]'' meaning "upper-valley"; It depends on the Scandinavian country, language, and dialect.<ref>[http://www.naha.stolaf.edu/genealogy/naming.htm ''Norwegian Names'' (Norwegian-American Historical Association)]</ref>
''Under construction.''
 
   
== Poland ==
+
===Basque Country===
  +
{{details|Basque surnames}}
   
  +
===Slavic countries===
{{details|Polish surnames}}
 
  +
Slavic countries are noted for having masculine and feminine versions for many (but not all) of their names. Most of their surnames have suffixes which are found in varying degrees over the different nations. (Of course, many other names do not have suffixes at all.)
   
  +
Note: the following list does not take regional spelling variations into account.
In Poland and most of the former [[Polish-Lithuanian Commonwealth]] the surnames first appeared in late Middle Ages. Initially their purpose was to denote the differences between various people living in the same town or village and bearing the same name. The conventions used were very similar to English family names: initially names were simple [[noun]]s denoting the occupation (Karczmarz - ''Innkeeper'', Kowal - ''Blacksmith'', Bednarczyk - ''Young Cooper''), descent (patronymic names like Szczepaniak - ''Son of Szczepan'', Józefski - ''Son of Józef'' or Ka&#378;mirkiewicz - ''Son of Kazimierz'') or a feature (Nowak - ''the new one'', Bia&#322;y - ''the pale one'', Mazur ''the one from [[Masovia]]'' or Wielgus - ''the big one'').
 
  +
* ''-ov / -ev (-ova/-eva)'': Russia, Bulgaria, Republic of Macedonia, Serbia (especially frequent in Vojvodina), Croatia (rare) (sometimes as ''-iv'' in Ukraine); this has been adopted by many non-Slavic peoples of Central Asia who are or have been under Russian rule, such as the Tatars, Chechens, Kyrgyz, Uzbeks, Kazakhs, etc. Note that ''-ev'' is the soft form of ''-ov'', found after palatalized consonants or sibilants. In English, ''-ev'' is also erroneously written after ''ch'', even though it is pronounced ''-ov'' (Gorbachev, Khrushchev, etc.)
  +
* ''-sky (-ska), -ski (-ska), -skiy (-skaya)'': Poland, Ukraine, Czech Republic, Russia, Slovakia, Bulgaria, Republic of Macedonia, Serbia (especially in Vojvodina), Croatia.
  +
* Note that these first two can be combined: ''-ovsky'' (''-ovska''), ''-owski'' (''-owska''): Belarus, Bulgaria, Czech Republic, Poland, Russia, Slovakia, Ukraine, Serbia, Croatia.
  +
* ''-ich, -vich, -vych, -ovich, -owicz'': Croatia, Serbia, Montenegro, Bosnia and Herzegovina, Slovenia, Belarus, Poland, Slovakia, Ukraine, Russia, Republic of Macedonia (rare), occasionally Bulgaria. Yugoslav ex.: Petrović, means Petar's son. In Russia, where patronyms are used, a person would have two ''-(ov)ich'' names in a row; first the patronym, then the family name (see [[Shostakovich]]).
  +
* ''-in (-ina)'': Russia, Serbia, Bulgaria, Republic of Macedonia (rare)
  +
* ''-ko, -nko, -enko'': [[Ukraine]], ''-enkov (-enkova)'': [[Russian language|Russified]] of Ukrainian origin
  +
* ''-ak/-ek/-ik (-akova/-ekova/-ikova)'': Czech Republic, Slovakia, Poland, Belarus, Slovenia, Croatia, Serbia, very rarely in Bulgaria.
  +
* ''-uk, -yuk'': Ukraine
  +
* ''-ac/-ec'': Slovenia (only -ec), Croatia (both versions), Serbia (only -ac), Czech Republic (only -ec), Slovakia (only -ec).
   
  +
If the name has no suffix, it may or may not have a feminine version. Sometimes it has the ending changed (such as the addition of ''-a''). In the Czech Republic and Slovakia, suffixless names, such as those of German origin, are feminized by adding ''-ová'' (for example, ''Schusterová''), but this is not done in neighboring Poland, where feminine versions are used only for ''-ski'' (''-ska'') names (this includes ''-cki'' and ''-dzki'', which are phonetically ''-ski'' preceded by a ''t'' or ''d'' respectively) and for other adjectival surnames.
From the early [[16th century]] geographical names became common, especially among the szlachta. Initially the surnames were in a form of [[Jan z Kolna]] (meaning John of [[Kolno]]), later most of the surnames were changed to adjective forms (Jakub Wi&#347;licki - ''James of [[Wisla|Wis&#322;a]]'', [[Zbigniew Olesnicki|Zbigniew Ole&#347;nicki]] - ''Zbigniew of [[Olesnica|Ole&#347;nica]]'') with [[suffix]]es -ski, -cki and -dzki. Names formed this way are still adjectives grammatically, and therefore - as all Polish adjectives - change their form depending on gender. So we have Mr Jan Kowalski and Ms Maria Kowalska (and Kowalscy in plural).
 
   
  +
====Czech Republic====
As names with -ski/cki/dzki suffix became associated with noble origin, many people from lower classes successively changed their surnames to fit this pattern. This produced large amounts of ''Kowalski''s, ''Bednarski''s, ''Kaczmarski''s and so on. Today most Polish speakers would not necessarily know about noble associations of -ski endings, but such names still "sound somehow better".
 
  +
{{Main|Czech name}}
  +
Names of [[Czechs|Czech people]] consist of given name (''křestní jméno'') and surname (''příjmení''). Usage of the second or middle name is not common. Feminine names are usually derived from masculine ones by a suffix ''-ová'' (''Nováková'') or ''-á'' for names being originally adjectives (''Veselá''), sometimes with a little change of original name's ending (''Sedláčková'' from ''Sedláček'' or ''Svobodová'' from ''Svoboda''). Women usually change their family names when they get married. The family names are usually [[noun]]s (''Svoboda'', ''Král'', ''Růžička'', ''Dvořák'', ''Beneš''), [[adjective]]s (''Novotný'', ''Černý'', ''Veselý'') or past participles of [[verb]]s (''Pospíšil''). There is also a couple of names with more complicated origin which are actually complete sentences (''Skočdopole'', ''Hrejsemnou'' or ''Vítámvás''). The most common Czech family name is ''Novák'' / ''Nováková''.
   
  +
In addition, many Czechs and some Slovaks have German surnames due to mixing between the ethnic groups over the past thousand years. Deriving women's names from German and other foreign names is often problematic since foreign names do not suit [[Czech language]] rules, although most commonly ''-ová'' is simply added (''Schmidtová''; umlauts are simply dropped), or the German name is respelled with Czech spelling (''Šmitová''). Hungarian names, which can be found fairly commonly among Slovaks, can also be either left unchanged (Hungarian ''Nagy'', fem. ''Nagyová'') or respelled according to Czech/Slovak orthography (masc. ''Naď'', fem. ''Naďová'').
A separate class of surnames is constituted by names derived of the names of [[szlachta]]s [[coat of arms|coats of arms]]. These are used either as separate names or the first part of a double-barrelled name. This way persons named Jan Nieczuja and Krzysztof Nieczuja-Machocki might be related. Similarly, after [[World War I]] and [[World War II]] many members of the [[Polish Secret State|underground organizations]] adopted their [[nom de guerre|war-time pseudonyms]] as the first part of their surnames. This way Edward Rydz became the later [[Marshal of Poland]] [[Edward Smigly-Rydz|Edward &#346;mig&#322;y-Rydz]] and Jan Nowak became [[Jan Nowak-Jezioranski|Jan Nowak-Jeziora&#324;ski]].
 
   
== See also ==
+
====Russia====
  +
{{Main|Names in the Russian Empire, Soviet Union and CIS countries}}
  +
A full [[Russians|Russian]] name consists of personal (given) name, patronymic, and family name (surname).
   
  +
Most Russian family names originated from patronymics, that is, father's name usually formed by adding the adjective suffix ''-ov(a)'' or ''-ev(a))''. Contemporary patronymics, however, have a substantive suffix ''-ich'' for masculine and the adjective suffix ''-na'' for feminine.
{{wiktionarypar|Appendix:Names}}
 
   
* [[List of most common surnames]]
+
For example, the proverbial triad of most common Russian surnames follows:
  +
* ''Ivan'''ov''''' (son of Ivan),
* [[Family name etymology]], [[German family name etymology]]
 
  +
* ''Petr'''ov''''' (son of Petr),
  +
* ''Sidor'''ov''''' (son of Sidor).
  +
  +
Feminine forms of these surnames have the ending ''-a'':
  +
* ''Ivan'''ova''''' (daughter of Ivan),
  +
* ''Petr'''ova''''' (daughter of Petr),
  +
* ''Sidor'''ova''''' (daughter of Sidor).
  +
  +
Such a pattern of name formation is not unique to Russia or even to the Eastern and Southern Slavs in general; quite common are also names derived from professions, places of origin, and personal characteristics, with various suffixes (e.g. ''-in(a)'' and ''-sky (-skaia)'').
  +
  +
Professions:
  +
* ''kuznets'' ([[Smith (metalwork)|smith]]) → ''Kuznetsov''—''Kuznetsova''
  +
* ''portnoi'' ([[tailor]]) → ''Portnov''—''Portnova''
  +
* ''pastukh'' ([[shepherd]]) → ''Pastukhov''—''Pastukhova''.
  +
  +
Places of origin:
  +
* ''Moskva'' ([[Moscow]]) → ''Moskvin''—''Moskvina'', ''Moskovsky''—''Moskovskaia'',
  +
* ''Smolensk'' → ''Smolensky''—''Smolenskaia'',
  +
* ''Riazan'' → ''Riazanov''—''Riazanova''.
  +
  +
Personal characteristics:
  +
* ''tolsty'' (stout, fat) → ''Tolstov''—''Tolstova'', ''Tolstoy''—''Tolstaya'',
  +
* ''nos'' (nose) → ''Nosov''—''Nosova'',
  +
* ''sedoi'' (grey-haired or -headed) → ''Sedov''—''Sedova''.
  +
  +
A considerable number of “artificial” names exists, for example, those given to seminary graduates; such names were based on [[Great Feasts of the Orthodox Church]] or Christian virtues.
  +
  +
Great Orthodox Feasts:
  +
* ''rozhdestvo'' (Christmas) → ''Rozhdestvensky''—''Rozhdestvenskaia'',
  +
* ''voskresenie'' (Resurrection) → ''Voskresensky''—''Voskresenskaia'',
  +
* ''uspenie'' (Assumption) → ''Uspensky''—''Uspenskaia''.
  +
  +
Christian virtues:
  +
* ''philagathos'' (one who loves goodness) → ''Dobrolubov''—''Dobrolubova'', ''Dobrolubsky''—''Dobrolubskaia'',
  +
* ''philosophos'' (one who loves wisdom) → ''Lubomudrov''—''Lubomudrova'',
  +
* ''theophilos'' (one who loves God) → ''Bogolubov''—''Bogolubova''.
  +
  +
Many freed serfs were given surnames after those of their former owners. For example, a serf of the [[Demidov]] family might be named ''Demidovsky'', which translates roughly as "belonging to Demidov" or "one of Demidov's bunch".
  +
  +
Grammatically, Russian family names follow the same rules as other nouns or adjectives (names ending with ''-oy'', ''-aya'' are grammatically adjectives), with exceptions: some names do not change in different cases and have the same form in both genders (for example, ''Sedykh'', ''Lata'').
  +
  +
Today's Russian names are derived from [[Bulgarian_Orthodox_Church|Bulgaria's Eastern Orthodox church]] from when [[Christianity]] was spread throughout Russia.
  +
  +
====Poland====
  +
{{Main|Polish name}}
  +
  +
In [[Poland]] and most of the former [[Polish-Lithuanian Commonwealth]], surnames first appeared during the late Middle Ages. They initially denoted the differences between various people living in the same town or village and bearing the same name. The conventions were similar to those of English surnames, using occupations, patronymic descent, geographic origins, or personal characteristics. Thus, early surnames indicating occupation include ''Karczmarz'' ("innkeeper"), ''Kowal'' ("blacksmith"), "Złotnik" ("gold smith") and ''Bednarczyk'' ("young cooper"), while those indicating patronymic descent include ''Szczepaniak'' ("Son of ''Szczepan''), ''Józefowicz'' ("Son of ''Józef''), and ''Kaźmirkiewicz'' ("Son of ''Kazimierz''"). Similarly, early surnames like ''Mazur'' ("the one from [[Masuria|Mazury]]") indicated geographic origin, while ones like ''Nowak'' ("the new one"), ''Biały'' ("the pale one"), and ''Wielgus'' ("the big one") indicated personal characteristics.
  +
  +
In the early 16th century, ( the [[Polish Renaissance]]), toponymic names became common, especially among the [[szlachta|nobility]]. Initially, the surnames were in a form of "[first name] ''z'' ("de", "of") [location]". Later, most surnames were changed to adjective forms, e.g. ''Jakub Wiślicki'' ("James of [[Wiślica]]") and ''[[Zbigniew Oleśnicki (disambiguation)|Zbigniew Oleśnicki]]'' ("''Zbigniew'' of [[Olesnica|Oleśnica]]"), with masculine [[suffix (linguistics)|suffixes]] ''-ski'', ''-cki'', ''-dzki'' and ''-icz'' or respective feminine suffixes ''-ska'', ''-cka'', ''-dzka'' and ''-icz'' on the east of Polish-Lithuanian Commonwealth. Names formed this way are adjectives grammatically, and therefore change their form depending on sex; for example, ''Jan Kowalski'' and ''Maria Kowalska'' collectively use the plural ''Kowalscy''.
  +
  +
Names with masculine suffixes ''-ski'', ''-cki'', and ''-dzki'', and corresponding feminine suffixes ''-ska'', ''-cka'', and ''-dzka'' became associated with noble origin. Many people from lower classes successively changed their surnames to fit this pattern. This produced many ''Kowalski''s, ''Bednarski''s, ''Kaczmarski''s and so on. Today, although most Polish speakers do not know about noble associations of ''-ski'', ''-cki'', ''-dzki'' and ''-icz'' endings, such names still somehow sound better to them.{{Citation needed|date=January 2011}}
  +
  +
A separate class of surnames derive from the names of [[szlachta|noble clans]]. These are used either as separate names or the first part of a double-barrelled name. Thus, persons named ''Jan Nieczuja'' and ''Krzysztof Nieczuja-Machocki'' might be related. Similarly, after [[World War I]] and [[World War II]], many members of [[Polish Underground State|Polish underground organizations]] adopted their [[nom de guerre|war-time pseudonyms]] as the first part of their surnames. ''Edward Rydz'' thus became [[Marshal of Poland]] ''[[Edward Smigly-Rydz|Edward Śmigły-Rydz]]'' and ''Zdzisław Jeziorański'' became ''[[Jan Nowak-Jezioranski|Jan Nowak-Jeziorański]]''.
  +
  +
====South Slavs====
  +
{{Unreferenced section|date=February 2011}}
  +
Surnames of some [[South Slavs|South Slavic]] groups such as [[Serbs]], [[Croats]], [[Montenegrins]], and [[Bosniaks]] traditionally end with the suffixes "-ić" and "-vić" (often transliterated to English and other western languages as "ic", "ich", "vic" or "vich". The v is added in case the name to which "-ić" follows ends on a vowel, to avoid double vowels with the "i" in "-ić".) which are a diminutive indicating descent i.e. "son of." In some cases family name was derived from a profession (e.g. blacksmith - "Kovač" → "Kovačević").
  +
  +
In general family names in all of these countries follow this pattern with some family names being typically Serbian, some typically Croat and yet others being common throughout the whole linguistic region.
  +
  +
Children usually inherit fathers family name. In older naming convention which was common in [[Serbia]] up until mid-19th century a person's name would consist of three distinct parts: the person's given name, the patronymic derived from father's personal name, and the family name, as seen in for example in the name of language reformer [[Vuk Stefanović Karadžić]].
  +
  +
Official family names do not have distinct male or female forms. The somewhat archaic unofficial form of adding suffixes to family names to form female form exists, with ''-eva'', implying "daughter of" or "female descendant of" or ''-ka'', implying "wife of" or "married to".
  +
  +
Bosniak Muslim names follow the same formation pattern but are usually derived from proper names of Islamic origin, often combining archaic Islamic or feudal Turkish titles i.e. Mulaomerović, Šabanović, Hadžihafizbegović etc. Also related to Islamic influence is prefix ''[[Hajji|Hadži]]-'' found in some family names. Regardless of religion, this prefix was derived from the honorary title which a distinguished ancestor earned by making a pilgrimage to either Christian or Islamic holy places. Hadžibegić, being Bosniak Muslim example.
  +
  +
In [[Croatia]] where tribal affiliations persisted longer, [[Lika]], [[Herzegovina]] etc., original family name came to signify practically all people living in one area or holding of the nobles. The [[Šubić]] family owned land around the [[Zrin River]] in the Central Croatian region of [[Banovina (region)|Banovina]]. The surname became [[Šubić Zrinski]], the most famous being [[Nikola Šubić Zrinski]].
  +
  +
Due to discriminatory laws in [[Austro-Hungarian Empire]] some of Serb families of [[Vojvodina]] have discarded suffix -''ić'' in an attempt to mask their ethnicity and avoid heavy taxation.{{Citation needed|date=February 2011}}
  +
  +
Among the [[Bulgarians]], another South Slavic people, the typical surname suffix is "-ov" (Ivanov, Kovachev), although other popular suffixes also exist.
  +
  +
In the [[Republic of Macedonia]], the most popular suffix today is "-ski".
  +
  +
[[Slovenes]] have a great variety of surnames, most of them differentiated according to region. Surnames ending in -ič are less frequent than among Croats and Serbs. There are typically Slovenian surnames ending in -ič, such as Blažič, Stanič, [[Marušič]]. Many Slovenian surnames, especially in the [[Slovenian Littoral]], end in -čič (Gregorčič, Kocijančič, Miklavčič, etc.), which is uncommon for other South Slavic peoples. On the other hand, surname endings in -ski and -ov are rare, and are usually of foreign (mostly Czech) origin. One of the most typical Slovene surname endings is -nik (Rupnik, Pučnik, Plečnik, Pogačnik, Podobnik). Many Slovenian surnames are linked to Medieval rural settlement patterns. Surnames like [[Novak (disambiguation)|Novak]] (literally, "the new one") or Hribar (from ''hrib'', hill) were given to the peasants settled in newly established farms, usually in high mountains. Peasant families were also named according to the owner of the land which they cultivated: thus, the surname Kralj (King) or Cesar (Emperor) was given to those working on royal estates, Škof (Bishop) or Vidmar to those working on ecclesiastical lands, etc. Many Slovenian surnames are named after animals (Medved - bear, Volk, Vovk or Vouk - wolf, Golob - pigeon, Lisjak - fox, Orel - eagle, Zajc or Zajec - rabbit, etc.). Many are named after neighbouring peoples: [[Horvat]], Hrovat, or Hrovatin (Croat), Furlan ([[Friulians|Friulian]]), Nemec (German), Lah (Italian), Vogrin, Vogrič or Vogrinčič (Hungarian), Vošnjak (Bosnian), Čeh (Czech), Turk (Turk), or different Slovene regions: Kranjc, Kranjec or Krajnc (from [[Carniola]]), Kraševec (from the [[Kras]]), Korošec (from [[Slovenian Carinthia|Carinthia]]), Kočevar or Hočevar (from the [[Gottschee county]]).
  +
  +
{{further|[[Bulgarian name]]|[[Croatian name]]|[[Serbian name]]}}
  +
  +
====Ukraine and Belarus====
  +
{{Main|Ukrainian name}}
  +
Ukrainian and Belarusian names evolved from the same [[Old East Slavic]] and [[Ruthenian language]] (western [[Rus' (people)|Rus’]]) origins. Ukrainian and Belarusian names share many characteristics with family names from other Slavic cultures. Most prominent are the shared root words and suffixes. For example, the root ''koval'' (blacksmith) compares to the Polish ''[[Kowalski|kowal]]'', and the root ''bab'' (woman) is shared with Polish, Slovakian, and Czech. The suffix ''-vych'' (son of) corresponds to the South Slavic ''-vic'', the Russian ''-vich'', and the Polish ''-wicz'', while ''-sky'', ''-ski'', and ''-ska'' are shared with both Polish and Russian, and ''-ak'' with Polish.
  +
  +
However some suffixes are more uniquely characteristic to Ukrainian and Belarusian names, especially: ''-chuk'' ([[Ukraine|Western Ukraine]]), ''-enko'' (all other Ukraine) (both son of), ''-ko'' (little [masculine]), ''-ka'' (little [feminine]), ''-shyn'', and ''-uk''. See, for example, [[Mihalko]], Ukrainian Presidents [[Leonid Kravchuk]], and [[Viktor Yushchenko]], Belarusian President [[Alexander Lukashenko]], or former Soviet diplomat [[Andrei Gromyko]].
  +
  +
===Burundi/Rwanda===
  +
In Burundi and Rwanda, most, if not all surnames have God in it, for example Hakizimana (meaning God cures), Nshimirimana (I thank God) or Havyarimana/Habyarimana (God gives birth). But not all surnames end with the suffix -imana. Irakoze is one of these (technically meaning Thank God, though it is hard to translate it correctly in English or probably any other language). Surnames are often different among immediate family members, as parents frequently choose unique surnames for each child, and women keep their maiden names when married. Surnames are placed before given names and frequently written in capital letters, e.g. HAKIZIMANA Jacques.
  +
  +
===Eritrea/Ethiopia===
  +
{{See also|Habesha name}}
  +
The patronymic custom in most of [[Eritrea]] and [[Ethiopia]] gives children the father's first name as their surname. The family then gives the child its first name. Middle names are unknown. So, for example, a person's name might be ''Bereket mekonen ''. In this case, ''Bereket '' is the first name and ''Mekonen'' is the surname, and also the first name of the father.
  +
  +
The paternal grandfather's name is often used if there is a requirement to identify a person further, for example, in school registration. Also, different cultures and tribes use as the family's name the father's or grandfather's given name. For example, some Oromos use Warra Ali to mean families of Ali, where Ali, is either the householder, a father or grandfather.
  +
  +
In Ethiopia, the customs surrounding the bestowal and use of family names is as varied and complex as the cultures to be found there. There are so many cultures, nations or tribes, that currently there can be no one formula whereby to demonstrate a clear pattern of Ethiopian family names. In general, however, Ethiopians use their father's name as a surname in most instances where identification is necessary, sometimes employing both father's and grandfather's names together where exigency dictates.
  +
  +
Many people in Eritrea have Italian surnames, but all of these are owned by [[Italian Eritreans|Eritreans of Italian descent]].
  +
  +
==By ethnic group==
  +
===Jewish===
  +
{{Main|Jewish name}}
  +
  +
[[Jewish]] names have historically varied, encompassing throughout the centuries several different traditions. The most usual last name for those of the [[priest tribe]] is "Cohen"/"Kahen"/"Kogan"/"Kohen"/"Katz" (a Hebrew [[acronym]] of Kohen Tzedek, or righteous Kohen) and for those of the [[Levite]]s, "Levi"/"Levine". Those who came from Europe usually have "Rosen"("rose"), "Speil", "Gold", and other German words as their names' prefixes, and "man", "wyn"/"wein"("wine"), "berg"("mountain"), and
  +
other German words as their names' suffixes. Most [[Sephardic Jew]]s adopted [[Arabic]] names, like "Azizi"("you're [someones] love"), "[[Hassan (surname)|Hassan]]" or added words to their original names, like "Kohenzadeh"("[she] bore a Kohen"). Names like "Johnson" and "Peterson"("Peter" not included) come from the Jewish tradition to use the father's name as identification. So "Johnson" in Hebrew is "Ben Yochanon", meaning "Yochanon(John)'s son".
  +
  +
===Chaldean/Assyrian/Syriac===
  +
These groups of people make up a similar ethnic body with deep and long roots in the Middle East, mainly present-day [[Iraq]]. Surnames come from the [[Aramaic]] languages of these [[Assyrian/Chaldean/Syriac people|Chaldean, Assyrian, and Syriac people]]. Some surnames are connected to [[Christianity]], the religion Chaldeans, Assyrians, and Syriacs currently follow and have followed since its beginnings.
  +
  +
Common surnames include: ''Ablahat'', ''Aboona'', ''Abraham'', ''Abro'', ''Alamasha'', ''Alamshah'', ''Alawerdy'', ''Aldawood'', ''Amoo'', ''Amu'', ''Antar'', ''Aprim'', ''Asfar'', ''Ashouri'', ''Ashurian'', ''Awshalum'', ''Aziz'', ''Azzo'', ''Baaba'', ''Bacchus'', ''Badal'', ''Balou'', ''Barkoo'', ''Benyamin'', ''Bidavid'', ''Bidawid'', ''Desho'', ''Duman'', ''Elia'', ''Elias'', ''Enwiga'', ''Eshai'', ''Farhad'', ''Gorges'', ''Gewargis'', ''[[Hassan (surname)|Hasso]]'', ''Hermes'', ''Hormis'', ''Hosanna'', ''Hurmis'', ''Ibrahim'', ''Isaac'', ''Ishaq'', ''Iskhaq'', ''Jacoub'', ''Josep'', ''Karam'', ''Karoukian'', ''Khamis'', ''Khanbaba'', ''Khanisho'', ''Khedroo'', ''Khubiar'', ''Koshaba'', ''Malech'', ''Malek'', ''Malick'', ''Matti'', ''Mieza'', ''Mikhail'', ''Mnashi'', ''Neesan'', ''Odah'', ''Odisha'', ''Odisho'', ''Oraham'', ''Oshana'', ''Samo'', ''Sargis'', ''Sarkis'', ''Sayad'', ''Semma'', ''Shabas'', ''Shamun'', ''Shamoon'', ''Shimon'', ''Shimonaya'', ''Sleman'', ''Sliwoo'', ''Tematheus'', ''Thoma'', ''Thomaya'', ''Urshan'', ''Warda'', ''Wyrda'', ''Yacoub'', ''Yawalaha'', ''Yelda'', ''Yohannan'', ''Yonan'', ''Yoseph'', ''Youkhana'', ''Younan'', ''Yousif'', and ''Yukhannan''.
  +
  +
===Kurdish===
  +
The majority of Kurds do not hold Kurdish names because the names have been banned in the countries they primarily live in (namely Iran, [[Turkey]] and Syria). Kurds in these respective countries tend to hold Turkish, Persian or Arabic names, in the majority of cases, forcefully appointed by the ruling governments.<ref>{{cite speech
  +
| title = (Requests to Syrian government regarding restoration of rights to Kurds residing in Syria)
  +
| first = Jian | last = Badrakhan | date = August 2006 | accessdate = 2008-07-20
  +
| location = United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights, Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights (Session 58), Working Group on Minorities (Session 12)
  +
| url = http://www2.ohchr.org/english/issues/minorities/docs/12/YASA_Kurdish_Centre_for_Legal_Studies_Consultancy.doc
  +
}}</ref> Others hold Arabic names as a result of the influence of Islam and Arab culture.
  +
  +
Kurds holding authentic Kurdish names are generally found in Diaspora or in [[Iraqi Kurdistan]] where Kurds are relatively free. Traditionally, Kurdish family names are inherited from the tribes of which the individual or families are members. However, some families inherit the names of the regions they are from.
  +
  +
Common affixes of authentic Kurdish names are "i" and "zade".
  +
  +
Some common Kurdish last names, which are also the names of their respective tribes, include Baradost, Barzani, Berwari, Berzinji, Chelki, Diri, Doski, Jaf, Mutki, Rami, Rekani, Rozaki, Sindi, and Tovi. Other names include Akreyi, Alan, Amedi, Botani, Hewrami, Mukri, and Serhati.
  +
  +
Traditionally, Kurdish women did not inherit a man's last name. Although still not in practice by many Kurds, this can be more commonly found today.
  +
  +
===Tibet===
  +
Tibetan people are often named at birth by the local Buddhist Lama or they may request a name from the Dalai Lama. They do not often use family name though many have one. They may change their name throughout life if advised by a Buddhist Lama, for example if a different name removes obstacles. The Tibetans who enter monastic life take a name from their ordination Lama, which will be a combination of the Lama's name and a new name for them.
  +
  +
===North Caucasian Adyghe family surnames===
  +
In the case of [[Circassians]], especially [[Adyges]] and [[Kabardians]], hereditary surnames have been borne by people for thousands of years. All Circassian people belong to a Clan.
  +
  +
Most surnames of Adyge origin fall into six types:
  +
* Occupations (e.g., ''Smith'', ''Hunter'', ''Taylor'' etc.)
  +
* Personal characteristics (e.g., ''short'', ''deaf'', ''beautiful'')
  +
* Geographical features (e.g., ''hill'', ''river'', ''cave'', ''wood'', ''fields'' etc.)
  +
* Animal names (e.g., ''bear'', ''horse'', ''snake'',''Fox'', ''wild boar'' etc.)
  +
* Patronymics and ancestry, often from a male's given name ''son of.....”) or from an ethnic name (e.g., ''Shapsug'', ''Kabardey'')
  +
* Religious names (e.g., Shogen ''Priest'', Yefendi ''Efendi'', Mole ''Mullah'')
  +
  +
"Shogen" comes from the Christian era and "Yefendi" and "Mole" come from the Muslim era.
  +
  +
In Circassian culture, women even when they marry, do not change their surnames. By keeping their surnames and passing it on to the next generation, children come to distinguish relatives from the maternal side and respect her family as well as those from their father's side.
  +
  +
On the other hand, children cannot marry someone who bears the same surname as they do no matter how distantly related.
  +
  +
In the Circassian tradition, the formula for surnames is patterned to mean “daughter of ...”
  +
  +
Abkhaz families follow similar naming patterns reflecting the common roots of the Abkhazian, Adygean and Wubikh peoples.
  +
  +
Circassian family names cannot be derived from women's names and of the name of female ancestors.
  +
  +
==See also==
  +
* [[Extinction of surnames]]
  +
* [[Family history]]
 
* [[Family name affixes]]
 
* [[Family name affixes]]
  +
* [[German family name etymology]]
  +
* [[Legal name]]
 
* [[List of common Chinese surnames]]
 
* [[List of common Chinese surnames]]
* [[List of Jewish surnames]]
+
* [[List of most common surnames]]
* [[List of Middle Eastern surnames]]
+
* [[Married and maiden names]]
  +
* [[Matrilineal surname]]
* [[List of Eastern European surnames]]
 
  +
* [[Name change]]
* [[List of Central Asian, Iranian, Caucasian and Tatar surnames]]
 
  +
* [[Surname map]]
* [[List of South Asian surnames]]
 
  +
* [[T-V distinction]]
* [[List of Southeast Asian surnames]]
 
  +
*[[Scandinavian family name etymology]]
* [[List of Hispanic and Romance-speaking cultures surnames]]
 
* [[List of Germanic-speaking cultures surnames]]
 
* [[List of Swedish surnames]]
 
* [[List of African surnames]]
 
* [[Family history]]
 
   
  +
==References==
* [[Patronymic]]
 
  +
{{Reflist|2}}
* [[Personal name]]
 
* [[Nickname]]
 
* [[Maiden name]]
 
   
== External links ==
+
==External links==
  +
{{Wiktionary|Appendix:Names}}
 
  +
* ''[http://www.ancestry.com/learn/facts/default.aspx Family Facts Archive], [[Ancestry.com]], including UK & US census distribution, immigration, and surname origins (''Dictionary of American Family Names'', [[Oxford University Press]]'')
* ''[http://genealogy.about.com/library/surnames/bl_meaning.htm Glossary of Surname Meanings & Origins]''
 
  +
* ''[http://www.ipl.org/div/pf/entry/48533 Comprehensive surname information and resource site]''
* ''[http://www.volkmar-weiss.de/inbreeding.html Inbreeding and genetic distance between hierarchically structured populations measured by surname frequencies]''
 
  +
* ''[http://genealogy.about.com/library/surnames/bl_meaning.htm Glossary of Surname Meanings & Origins]''*''[http://italia.indettaglio.it/eng/cognomi/cognomi.html Italian Surnames], free searchable online database of Italian surnames''.
  +
* ''[http://www.genealogytoday.com/names/origins/ Information on surname history and origins]''
  +
* ''[http://www.one-name.org/ Guild of One-Name Studies]''
  +
* ''{{cite web |url=http://mydanishroots.com/research-guides/surnames-meaning-and-origin.html |author=MyDanishRoots.com |title= Surnames - Naming Traditions, Meaning, and Origin |work=by Anders Buch-Jepsen }}''
  +
* ''[http://jeantosti.com/indexnoms.htm Dictionnaire des noms de famille de France et d'ailleurs], French surname dictionary''
  +
* ''[http://www.notrefamille.com/ NotreFamille.com], distribution of surnames in [[France]] from 1891''.
  +
* ''[http://www.nationaltrustnames.org.uk/ National Trust Names - Distribution of surnames in Great Britain in 1881 and 1998]''
  +
* ''[http://www.goireland.com/genealogy/surname-search.htm Irish Surname origins], MacLysaght''
  +
* ''[http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kolomea/nameorigin.htm History of Jewish family Names]''
 
* ''[http://www.polishroots.org/surnames/surnames_endings.htm Short explanation of Polish surname endings and their origin]''
 
* ''[http://www.polishroots.org/surnames/surnames_endings.htm Short explanation of Polish surname endings and their origin]''
* ''[http://www.searchforancestors.com/surnames/origin/ Dictionary of Surname Origins and Last Name Meanings]''
+
* ''[http://www.lastnamehistory.com/ LastName History Multi Search]''
  +
* {{cite web |url=http://www.amlwchhistory.co.uk/data/welshsurnamemeanings.htm |author=Neil Summers
* ''[http://www.mydanishroots.com/surnames/in_denmark.html Surnames in Denmark - Naming Traditions, Meaning, and Origin]''
 
  +
|title=Welsh surnames and their meaning |accessdate=2008-09-19 |date=2006-11-04 |work=Amlwch history databases }}
* ''[http://www.shtetlinks.jewishgen.org/Kolomea/nameorigin.htm History of Jewish family Names]''
 
  +
* [http://www.publicprofiler.org/worldnames/ World Names Profiler, search for family names by region]
*''[http://www.ancestryconnections.com Search for specific Surnames]''
 
*''[http://www.surnamedb.com The Internet Surname Database]''
 
   
  +
{{Family}}
   
{{enWP|Family name}}
+
{{DEFAULTSORT:Family Name}}
[[Category:Family name|*]]
+
[[Category:Families| Name]]
[[Category:Naming conventions]]
+
[[Category:Surnames| ]]
  +
[[Category:Genealogy]]
   
  +
{{usedwps}}
[[category:glossary]]
 

Revision as of 08:23, 23 April 2017

A family name (in Western contexts often referred to as a last name) is a type of surname and part of a person's name indicating the family to which the person belongs. The use of family names is widespread in cultures around the world. Each culture has its own rules as to how these names are applied and used.

In many cultures (notably Euro-American, Middle Eastern, South Asian, and African) the family name is normally the last part of a person's name. In other cultures, the family name comes first. The latter is often called the Eastern order because Europeans are most familiar with the examples from East Asia, specifically China, Korea, Japan and Vietnam.

In an English-speaking context, family names are most often used to refer to a stranger or in a formal setting, and are often used with a title or honorific such as Mr, Mrs, Ms, Miss, Dr, and so on. Generally the given name, first name, forename, or personal name is the one used by friends, family, and other intimates to address an individual. It may also be used by someone who is in some way senior to the person being addressed. This practice also differs between cultures, see T-V distinction.

In this article, family name and surname both mean the patrilineal (literally, father-line) surname, handed down from or inherited from the father's line or patriline, unless explicitly stated otherwise. Thus, the term "maternal surname" means the patrilineal surname which one's mother inherited from either or both of her parents. In contrast, the "matrilineal surname" or "mother-line surname", handed down from or inherited from the mother's line, is treated in its own section of a totally separate article, to avoid complicating this large Family name article—see Matrilineality's Matrilineal surname section.

Research on individual names

Onomastics is the study of proper names including family names. A one-name study is a collection of vital and other biographical data about all persons worldwide sharing a particular surname. The Guild of One-Name Studies is a major UK-based organization in this field.

History

The oldest use of family names or surnames is unclear. Surnames have arisen in cultures with large, concentrated populations where single, personal names for individuals became insufficient to identify them clearly. Many cultures use additional descriptive terms in identifying individuals. These terms may indicate personal attributes, location of origin, occupation, parentage, patronage, adoption, or clan affiliation. These descriptors often developed into fixed clan identifications which in turn became family names as we know them today.

In China, according to legend, family names started with Emperor Fu Xi in 2852 BC[1][2] His administration standardised the naming system in order to facilitate census-taking, and the use of census information. For scientific documentation that matrilineal surnames existed in China before the Shang Dynasty (1600-1046 BC) and that "by the time of the Shang Dynasty they (Chinese surnames) had become patrilineal", see Matrilineality's China section.

In Japan, family names were uncommon except among the aristocracy until the 19th century.

In Ancient Greece, during some periods, it became common to use one's place of origin as a part of a person's official identification.[3] At other times, clan names and patronymics ("son of") were also common. For example, Alexander the Great was known by the clan name Heracles and was, therefore, Heracleides (as a supposed descendant of Heracles) and by the dynastic name Karanos/Caranus, which referred to the founder of the dynasty to which he belonged. In none of these cases, though, were these names considered formal parts of the person's name, nor were they explicitly inherited in the manner which is common in many cultures today.

In the Roman Empire, the bestowal and use of clan and family names waxed and waned with changes in the various subcultures of the realm. (See Roman naming conventions.) At the outset, they were not strictly inherited in the way that family names are inherited in many cultures today. Eventually, though, family names began to be used in a manner similar to most modern European societies. With the gradual influence of Greek/Christian culture throughout the Empire, the use of formal family names declined.[4] By the time of the fall of the Roman Empire in the 5th century, family names were uncommon in the Eastern Roman (i.e. Byzantine) Empire. In Western Europe where Germanic culture dominated the aristocracy, family names were almost non-existent. They would not significantly reappear again in Eastern Roman society until the 10th century, apparently influenced by the familial affiliations of the Armenian military aristocracy.[4] The practice of using family names spread through the Eastern Roman Empire and gradually into Western Europe although it was not until the modern era that family names came to be explicitly inherited in the way that they are today.

In the case of England, the most accepted theory of the origin of family names is to attribute their introduction to the Normans and the Domesday Book of 1086. As such, documents indicate that surnames were first adopted among the feudal nobility and gentry, and only slowly spread to the other parts of society. Some of the early Norman nobility arriving in England during the Norman Conquest differentiated themselves by affixing 'de' (of) in front of the name of their village in France. This is what is known as a territorial surname, a consequence of feudal landownership. In medieval times in France, those distinguishing themselves by this manner indicated lordship, or ownership, of their village. But some early Norman nobles in England chose to drop the French derivations and simply call themselves after the name of their new English holdings.

Modern era

During the modern era, many cultures around the world adopted the practice of using family names, particularly for administrative reasons, especially during the imperialistic age of European expansion and particularly from the 17th to 19th centuries onward. Notable examples include the Netherlands (1811), Japan (1870s), Thailand (1920), and Turkey (1934). Nonetheless, their use is not universal: Icelanders, Tibetans, Burmese, Javanese, and many people groups in East Africa do not use family names.

Family names sometimes change or are replaced by non-family-name surnames under political pressure to avoid persecution. Examples are the cases with Chinese Indonesians and Chinese Thais after migration there during the 20th century, or the Jews who fled to different European countries to avoid persecution from the Nazis during World War II.

UN Convention, CEDAW

In its 1979 "Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women", or CEDAW, the UN officially adopted the following provision: "States ... shall ensure, on a basis of equality of men and women: The same personal rights as husband and wife, including the right to choose a family name, a profession and an occupation."[5] (Italics added.) For a further description of and treatment of this Convention, see Matrilineality's Matrilineal surname section.

By language

English-speaking countries

In Britain, hereditary surnames were adopted in the 13th and 14th centuries, initially by the aristocracy but eventually by everyone. By 1400, most English and Scottish people had acquired surnames, but many Scottish and Welsh people did not adopt surnames until the 17th century, or even later. Henry VIII (1491–1547) ordered that marital births be recorded under the surname of the father.[6]

Most surnames of British origin fall into seven types:

  • Occupations e.g. Archer, Bailey, Baker, Brewer, Butcher, Carter, Chandler, Clark, Collier, Cooper, Cook, Carpenter, Dyer, Faulkner, Fisher, Fletcher, Fowler, Fuller, Glover, Hayward, Hawkins, Head, Hunt or Hunter, Judge, Knight, Miller, Mason, Page, Palmer, Parker, Porter, Sawyer, Slater, Smith, Taylor, Thatcher, Turner, Shoemaker, Walker, Weaver, Wood or Woodman and Wright (or variations such as Cartwright and Wainwright).
  • Personal characteristics e.g., Short, Brown, Black, Whitehead, Young, Long, White
  • Geographical features e.g., Bridge, Camp, Hill, Bush, Lake, Lee, Wood, Holmes, Forest, Underwood, Hall, Brooks, Fields, Stone, Morley, Moore, Perry
  • Place names e.g., Washington, Everingham, Burton, London, Leighton, Hamilton, Sutton, Flint, Laughton
  • Estate For those descended from land-owners, the name of their holdings, manor or estate
  • Patronymics, matronymics or ancestral, often from a person's given name. e.g., from male name: Richardson, Stephenson, Jones (Welsh for John), Williams, Jackson, Wilson, Thompson, Benson, Johnson, Harris, Evans, Simpson, Willis, Fox, Davies, Reynolds, Adams, Dawson, Lewis, Rogers, Murphy, Nicholson, Robinson, Powell, Ferguson, Davis, Edwards, Hudson, Roberts, Harrison, Watson, or female names Molson (from Moll for Mary), Madison (from Maud), Emmott (from Emma), Marriott (from Mary) or from a clan name (for those of Scottish origin, e.g., MacDonald, Forbes, Henderson, Armstrong, Grant, Cameron, Stewart, Douglas, Crawford, Campbell, Hunter) with "Mac" Scottish Gaelic for son.[7]
  • Patronal from patronage (Hickman meaning Hick's man, where Hick is a pet form of the name Richard) or strong ties of religion Kilpatrick (follower of Patrick) or Kilbride (follower of Bridget). (Kil may come from the Gaelic word 'Cill' which means Church. This would certainly support the claim that the surname is tied to the religion.)

The original meaning of the name may no longer be obvious in modern English (e.g., a Cooper is one who makes barrels, and the name Tillotson is a matronymic from a diminutive for Matilda). A much smaller category of names relates to religion, though some of this category are also occupations. The names Bishop, Priest, or Abbot, for example, may indicate that an ancestor worked for a bishop, a priest, or an abbot, respectively, or possibly took such a role in a popular religious play (see pageant play). In the Americas, the family names of many African-Americans have their origins in slavery (i.e. slave name). Many of them came to bear the surnames of their former owners. Many freed slaves either created family names themselves or adopted the name of their former master. In England and cultures derived from there, there has long been a tradition for a woman to change her surname upon marriage from her birth name to her husband's last name. From the first known US instance of a woman keeping her birth name, Lucy Stone in 1855, there has been a general increase in the rate of women keeping their original name. This has gone through periods of flux, however, and the 1990s saw a decline in the percentage of name retention among women. As of 2004, roughly 90% of American women automatically assumed their husband's surname upon getting married.[8]

In the Middle Ages, when a man from a lower-status family married an only daughter from a higher-status family, he would often take the wife's family name. In the 18th and 19th centuries in Britain, bequests were sometimes made contingent upon a man's changing (or hyphenating) his name, so that the name of the testator continued. It is rare but not unknown for an English-speaking man to take the name of his wife, whether for personal reasons or as a matter of tradition (such as among Canadian aboriginal groups, especially the matrilineal Haida and Gitxsan); it is increasingly common in the United States, where a married couple may choose a new last name entirely. This has become more widely popular in Southern California since the election of Antonio Villaraigosa as Los Angeles mayor. As an alternative, both spouses may adopt a double-barreled name. For instance, when John Smith and Mary Jones marry each other, they may become known as John Smith-Jones and Mary Smith-Jones. However, some consider the extra length of the hyphenated names undesirable. A spouse may also opt to use his or her birth name as a middle name. An additional option, although rarely practiced, is the adoption of a last name derived from a portmanteau of the prior names, such as "Simones". Some couples keep their own last names but give their children hyphenated or combined surnames.

In some jurisdictions, a woman's legal name used to change automatically upon marriage. That change is no longer a requirement, but women may still easily change to their husband's surname. Upon marriage, men in the United States can easily change their surname with the federal government, through the Social Security Administration, but may face difficulty on the state level in some states. In some places, civil rights lawsuits or constitutional amendments changed the law so that men could also easily change their married names (e.g., in British Columbia and California).[9]

Many people choose to change their name when they marry, while others do not. There are many reasons why people maintain their surname. One is that dropped surnames disappear throughout generations, while the adopted surname survives. Another reason is that if a person's surname is well known due to their particular family's history, he or she may choose to keep his or her birth surname. Yet another is the identity crisis people may experience when giving up their surname. People in academia, for example, who have previously published articles in academic journals under their birth name often do not change their surname after marriage, in order to ensure that they continue to receive credit for their past and future work. This practice is also common among physicians, attorneys, and other professionals, as well as celebrities for whom continuity is important. Though the practice of women maintaining their surname after marriage is increasing, it has not caught on in the general population and there is great peer pressure for women to change their names. Practices among same-sex married couples do not at this point follow any discernible pattern, with some choosing to share surnames, while others do not.

In Southern United States gospel and folk music, families often perform together as groups. When female artists in these genres marry, they usually adopt double-barreled surnames if the husband comes from a noted musical family as well (e.g. Allison Durham Speer, Kelly Crabb Bowling), or simply continue to go by their birth names if the husband is not from such a family (e.g. Karen Peck, Libbi Perry, Janet Paschal).

Spelling of names in past centuries is often assumed to be a deliberate choice by a family, but due to very low literacy rates, many families could not provide the spelling of their surname, and so the scribe, clerk, minister, or official would write down the name on the basis of how it was spoken, or how they heard it. This results in a great many variations, some of which occurred when families moved to another country (e.g. Wagner becoming Wagoner, or Whaley becoming Wheally). With the increase in bureaucracy, officially-recorded spellings tended to become the standard for a given family.

Spanish-speaking countries

In medieval times, a patronymic system similar to the one still used in Iceland emerged. For example, Álvaro, the son of Rodrigo would be named Álvaro Rodríguez. His son, Juan, would not be named Juan Rodríguez, but Juan Álvarez. Over time, many of these patronymics became family names and are some of the most common names in the Spanish-speaking world. Other sources of surnames are personal appearance or habit, e.g. Delgado ("thin") and Moreno ("dark-haired"); occupations, e.g. Molinero ("miller"), Zapatero ("Shoe-maker") and Guerrero ("warrior"); and geographic location or ethnicity, e.g. Alemán ("German").

However, nowadays in Spain and in many Spanish-speaking countries (e.g. Dominican Republic, Mexico, Puerto Rico, Cuba, Guatemala, Nicaragua, Colombia, Peru, Chile, Ecuador, and Venezuela), most people have two family names, although in some situations only the first is used. The first family name is the paternal one, inherited from the father's paternal family name. The second family name is the maternal one, inherited from the mother's paternal family name. (As an example, Mexican boxer Marco Antonio Barrera's full name is Marco Antonio Barrera Tapia, though Barrera is the only one used in general conversation.) In Spain, a new law approved in 1999 allows an adult to change the order of his/her family names, and parents can also change the order of their children's family names if they agree (if one of their children is at least 12 years old they need his/her agreement too).[10]

Depending on the country, the family names may or may not be linked by the conjunction y ("and"), i ("and" in Catalonia), de ("of"), del ("of the", when the following word is masculine) or de la ("of the", when the following word is feminine). Sometimes a father transmits his combined family names, thus creating a new one e.g., the paternal surname of the son of Javier (given name) Reyes (paternal family name) de la Barrera (maternal surname) may become the new paternal surname Reyes de la Barrera. De is also the nobiliary particle used with Spanish surnames.

Currently in Spain, women, upon marrying, keep their own two family names. In certain rare situations, especially the nobility, she may be addressed as if her maternal surname had been replaced with her husband's paternal surname, often linked with de. For example, a woman named Ana García Díaz, upon marrying Juan Guerrero Macías, could be called Ana García de Guerrero. This custom, begun in medieval times, is decaying and only has legal validity in Dominican Republic, Puerto Rico, Ecuador, Guatemala, Nicaragua, Peru, Panama, and to a certain extent in Mexico, where its use is unrelated to nobility.

In Hispanic American countries, married women usually keep their first family name followed by "de" (denoting property: "'s" or "of") and then the husband's last name. For example María Martínez López when married to Josué Vásquez Hernández would then be María Martínez de Vásquez. However, this usage is falling into disuse. In Peru and the Dominican Republic, women normally conserve all family names after getting married. For example, if Rosa María Pérez Martínez marries Juan Martín de la Cruz Gómez, she will be called Rosa María Pérez Martínez de la Cruz, and if the husband dies, she will be called Rosa María Pérez Martínez Vda. de la Cruz (Vda. being the abbreviation for viuda, "widow" in Spanish).

The law in Peru changed some years ago, and all married women can keep their maiden last names or if they want, they can use also their husband's last name after their own maiden name, adding the "de" before their husband's last name.

In Ecuador, a couple can choose the order of their children's surnames. Most choose the traditional order (e.g., Guerrero García in the example above), but some invert the order, putting the mother's paternal surname first and the father's paternal surname last (e.g., García Guerrero from the example above). Such inversion, if chosen, must be maintained for all the children.

In Argentina only one family name, the father's paternal family name, is commonly used and registered, as in English-speaking countries. Women, however, do not change their family names upon marriage and continue to use their birth family names instead of their husband's family names. However, some women do choose to use the old Spanish custom of adjoining "de" and her husband's paternal surname to her own name.

In Cuba and in Nicaragua, both men and women carry their two family names (first their father's, and second their mother's). Both are equally important and are mandatory for any official document. Married women never change their original family names for their husband's. Even when they migrate to other countries where this is a common practice, many prefer to adhere to their heritage and keep their maiden name.

In villages in Catalonia, Galicia and Asturias (Spain) and in Cuba, people are often known by the name of their dwelling or collective family nickname rather than by their surnames. For example, Remei Pujol i Serra who lives at Ca l'Elvira would be referred to as "la Remei de Ca l'Elvira"; and Adela Barreira López who is part of the "Provisores" family would be known as "A Adela dos Provisores".

French-speaking countries

France

For more details on this topic, see French name.

Belgium

For more details on this topic, see Wallonian name.

Canadian

For more details on this topic, see Canadian name.

German-speaking countries

For more details on this topic, see German family name etymology.

There are about 1,000,000 different family names in German. German family names most often derive from given names, geographical names, occupational designations, bodily attributes or even traits of character. Hyphenations notwithstanding, they mostly consist of a single word; in those rare cases where the family name is linked to the given names by particles such as von or zu, they usually indicate noble ancestry. Not all noble families used these names (see Riedesel), while some farm families, particularly in Westphalia, used the particle von or zu followed by their farm or former farm's name as a family name (see Meyer zu Erpen).

Family names in German-speaking countries are usually positioned last, after all given names. There are exceptions, however: In parts of Austria and the Alemannic-speaking areas, the family name is regularly put in front of the first given name. Also in many - especially rural - parts of Germany, to emphasize family affiliation there is often an inversion in colloquial use, in which the family name becomes a possessive: Rüters Erich, for example, would be Erich of the Rüter family.

In Germany today, upon marriage, both partners can choose to keep their birth name or one of them can adopt a hyphenated name of their birth names (the latter case is forbidden for both partners and for the last names of children), or one of them can switch to their partner's name (if the partner keeps it). After that, they must decide on one family name for all their future children, by pretty much the same rules. (German name)

Changing one's family name for reasons other than marriage, divorce or adoption is possible only if the applicant can prove that they suffer extraordinarily due to their name.

Portuguese-speaking countries

In the case of Portuguese naming customs, the main surname (the one used in alphasorting, indexing, abbreviations, and greetings), appears last.

Each person usually has two family names: though the law specifies no order, the first one is usually the maternal family name, whereas the last one is commonly the paternal family name. In Portugal, a person's full name has a minimum legal length of two names (one given name and one family name from either parent) and a maximum of six names (two first names and four surnames — he or she may have up to four surnames in any order desired picked up from the total of his/her parents and grandparents' surnames). The use of any surname outside this lot, or of more than six names, is legally possible, but it requires dealing with bureaucracy. Parents or the person him/herself must explain the claims they have to bearing that surname (a family nickname, a rare surname lost in past generations, or any other reason one may find suitable). In Brazil there are no limit of surnames used.

In ancient times a patronymic was commonly used — surnames like Gonçalves ("son of Gonçalo"), Fernandes ("son of Fernando"), Nunes ("son of Nuno"), Soares ("son of Soeiro"), Sanches ("son of Sancho"), Henriques ("son of Henrique"), Rodrigues ("son of Rodrigo") which along with many others are still in regular use as very prevalent family names.

In Medieval times, Portuguese nobility started to use one of their estates' name or the name of the town or villaged they ruled as their surname, just after their patronymic. Soeiro Mendes da Maia bore a name "Soeiro", a patronymic "Mendes" ("son of Hermenegildo - shortened to Mendo") and the name of the town he ruled "Maia". He was often referred to in 12th century documents as "Soeiro Mendes, senhor da Maia", Soeiro Mendes, lord of Maia. Nobelwomen also bore patronymics and surnames in the same manner and never bore their husband's surname. First-born males bore their father's surname, other children bore either both or only one of them at their will.

Only during the Early Modern Age, lower-class males started to use at least one surname; married lower-class women usually took up their spouse's surname, since they rarely ever used one beforehand. After the 1755 Lisbon Earthquake, Portuguese authorities realized the benefits of enforcing the use and registry of surnames. Henceforth, they became mandatory, although the rules for their use were very liberal.

During the mid-20th century, under French influence and among upper classes, women started to take up their husbands' surname(s). From the 1960s onwards, this usage spread to the common people, again under French influence, this time, however, due to the forceful legal adoption of their husbands' surname which was imposed onto Portuguese immigrant women in France.

From the 1974 Carnation Revolution onwards the adoption of their husbands' surname(s) receded again, and today both the adoption and non-adoption occur; also, it is legally possible for the husband to adopt his wife's surname(s), but this practice is rare.

Brazilians usually call people only by their given names, omitting family names, even in many formal situations, as in the press referring to authorities, e.g. "Former President Fernando Henrique", never Former President Cardoso, or even "Former President Lula" ("Lula" was actually his nickname). When formality or a prefix requires a family name, the given name usually precedes the surname, e.g. João Santos, or Sr. João Santos.

Dutch-speaking countries

The Netherlands

For more details on this topic, see Dutch name.

Belgium

For more details on this topic, see Flanders name.

South Africa

For more details on this topic, see Afrikaner name.

By country

Arab Countries - in general

See Arab World

The given name is always followed by the father's first name, then the father's family surname. Some surnames have a pre-fix of ibn- meaning son of (ould- in Mauritania) The surnames follow similar rules defining a relation to a clan, family, place etc. Some Arab countries have differences due to historic rule by the Ottoman Empire or due to being a different minority.

Arab States of the Persian Gulf

Names mainly consist of the person's name followed by the father's first name connected by the word "ibn" or "bin" (meaning son of). The last name is either refers to the name of the tribe the person belongs to, or to the region, city, or town he/she originates from. In exceptional cases, members of the royal families or ancient tribes mainly, the title (usually H.M./H.E., Prince, or Sheikh) is included in the beginning as a prefix, and the first name can be followed by four names, his father, his grandfather, and great - grandfather, as a representation of the purity of blood and to show the pride one has for his ancestry.

Armenia

Armenian surnames almost always have the ending (Armenian: յան) transliterated into English as -yan or -ian (spelled -ean (եան) in Western Armenian and pre-Soviet Eastern Armenian, of Parthian origin, presumably meaning "son of"), though names with that ending can also be found among Persians and a few other nationalities. Armenian surnames can derive from a geographic location, profession, noble rank, personal characteristic or personal name of an ancestor. Armenians in the diaspora sometimes adapt their surnames to help assimiliation. In Russia, many have changed -yan to -ov (or -ova for women). In Turkey, many have changed the ending to -oglu (also meaning "son of"). In English and French-speaking countries, many have shortened their name by removing the ending (for example Charles Aznavour). In ancient Armenia, many noble names ended with the locative -t'si (example, Khorenatsi) or -uni (Bagratuni). Several modern Armenian names also have a Turkish suffix which appears before -ian/-yan: -lian denotes a placename; -djian denotes a profession. Some Western Armenian names have a particle Der, while their Eastern counterparts have Ter. This particle indicates an ancestor who was a priest (Armenian priests can choose to marry or remain celibate, but married priests cannot become a bishop). Thus someone named Der Bedrosian (Western) or Ter Petrosian (Eastern) is a descendent of an Armenian priest. The convention is still in use today: the children of a priest named Hagop Sarkisian would be called Der Sarkisian.

Azerbaijan

Traditional Azeri surnames usually end with "-lı", "-lu", (Turkic for 'with' or 'belonging to'), "-oğlu", "-qızı" (Turkic for 'son of' and 'daughter of'), "-zade" (Persian for 'born of'). Azerbaijanis of Iranian descent traditionally use suffixes such as '-pour' or '-zadeh', meaning 'born of' with their father's name. It is, however, more usual for them to use the name of the city in which their ancestors lived (e.g. Tabrizpour for those from Tabriz) or their occupation (e.g. Damirchizadeh for blacksmiths). Also, due to it being a part of the Russian Empire, many last names carry Slavic endings of "-ov" for men and "-ova" for women.

Bulgaria

Bulgarian names usually consist of three components - given name, father's name, family name.

Given names have many variations, but the most common names have Christian/Greek (e.g. Maria, Ivan, Christo, Peter, Pavel), Slavic (Ognyan, Miroslav, Tihomir) or Protobulgarian (Krum, Asparukh) (pre-Christian) origin. Father's names normally consist of the father's first name and the "-ov" (male) or "-ova" (female) or "-ovi" (plural) suffix. Family names usually also end with the "-ov", "-ev" (male) or "-ova", "-eva" (female) or "-ovi", "-evi" (plural) suffix.

In many cases (depending on the name root) the suffixes can be also "-ski" (male and plural) or "-ska" (female); "-ovski", "-evski" (male and plural) or "-ovska", "-evska" (female); "-in" (male) or "-ina" (female) or "-ini" (plural); etc.

The meaning of the suffixes is similar to the English word "of", expressing membership in/belonging to a family. For example the family name Ivanova means a person belonging to the Ivanovi family. A father's name Petr*ov* means son of Peter.

Regarding the different meaning of the suffixes, "-ov", "-ev"/"-ova", "-eva" are used for expressing relationship to the father and "-in"/"-ina" for relationship to the mother (often for orphans whose father is dead).

Finland

Finland has two predominant surname traditions: the West Finnish and the East Finnish. Until the early 20th Century, Finland was a predominantly agrarian society, and the names of West Finns were based on their association with a particular area, farm, or homestead, e.g. Jaakko Jussila ("Jaakko from the farm of Jussi"). On the other hand, the East Finnish surname tradition dates back to the 13th century. There, the Savonians pursued slash-and-burn agriculture which necessitated moving several times during a person's lifetime. This in turn required the families to have surnames, which were in wide use among the common folk as early as the 13th century. By the mid-16th century, the East Finnish surnames had become hereditary. Typically, the oldest East Finnish surnames were formed from the first names of the patriarchs of the families, e.g. Ikävalko, Termonen, Pentikäinen. In the 16th, 17th, and 18th centuries, new names were most often formed by adding the name of the former or current place of living (e.g. Puumalainen < Puumala). In the East Finnish tradition, the females carried the family name of their fathers in female form (e.g. Puumalatar < Puumalainen). By the 19th century, this practice fell into disuse due to the influence of the West-European surname tradition.

In Western Finland, agrarian names dominated, and the last name of the person was usually given according to the farm or holding they lived on. In 1921, surnames became compulsory for all Finns. At this point, the agrarian names were usually adopted as surnames. A typical feature of such names is the addition of prefixes Ala- (Sub-) or Ylä- (Up-), giving the location of the holding along a waterway in relation of the main holding. (e.g. Yli-Ojanperä, Ala-Verronen)

A third, foreign tradition of surnames was introduced in Finland by the Swedish-speaking upper and middle classes, which used typical German and Swedish surnames. By custom, all Finnish-speaking persons who were able to get a position of some status in urban or learned society, discarded their Finnish name, adopting a Swedish, German or (in the case of clergy) Latin surname. In the case of enlisted soldiers, the new name was given regardless of the wishes of the individual.

In the late 19th and early 20th century, the overall modernization process, and especially the political movement of fennicization, caused a movement for adoption of Finnish surnames. At that time, many persons with a Swedish or otherwise foreign surname changed their family name to a Finnish one. The features of nature with endings -o/ö, -nen (Meriö < Meri "sea", Nieminen < Niemi "point") are typical of the names of this era, as well as more or less direct translations of Swedish names (Paasivirta < Hällström).[11]

In 21st-century Finland, the use of surnames follows the German model. Every person is legally obligated to have a first and last name. At most, three first names are allowed. The Finnish married couple may adopt the name of either spouse, or either spouse (or both spouses) may decide to use a double name. The parents may choose either surname or the double surname for their children, but all siblings must share the same surname.[12] All persons have the right to change their surname once without any specific reason. A surname that is un-Finnish, contrary to the usages of the Swedish or Finnish languages, or is in use by any person residing in Finland cannot be accepted as the new name, unless valid family reasons or religious or national customs give a reason for waiving this requirement. However, persons may change their surname to any surname that has ever been used by their ancestors if they can prove such claim.[13] Some immigrants have had difficulty naming their children, as they must choose from an approved list based on the family's household language.

In the Finnish language, both the root of the surname and the first name can be modified by consonant gradation regularly when inflected to a case.

Georgia

Most eastern Georgian surnames end with the suffix of "-shvili", (e.g. Sharmazana'shvili) Georgian for "child" or "offspring". Western Georgian surnames most commonly have the suffix "-dze", (e.g. Laba'dze) Georgian for "son". Megrelian surnames usually end in "-ia" ,"ua" or "ava". Other location-specific endings exist: In Svaneti "-iani", meaning "belonging to", or "hailing from", is common. In the eastern Georgian highlands common endings are "uri" and "uli". Some noble family names end in "eli", meaning "of (someplace)". In Georgian, the surname is not normally used as the polite form of address; instead, the given name is used together with a title. For instance, Nikoloz Sharmazanashvili is politely addressed as bat'ono Nikoloz "My Lord. Nikoloz".

Greece and Cyprus

Greek surnames are most commonly patronymics. Occupation, characteristic, or ethnic background and location/origin-based surnames names also occur; they are sometimes supplemented by nicknames.

Commonly, Greek male surnames end in -s, which is the common ending for Greek masculine proper nouns in the nominative case. Exceptionally, some end in -ou, indicating the genitive case of this proper noun for patronymic reasons.

Although surnames are static today, dynamic and changing patronym usage survives in middle names in Greece where the genitive of the father's first name is commonly the middle name.

Because of their codification in the Modern Greek state, surnames have Katharevousa forms even though Katharevousa is no longer the official standard. Thus, the Ancient Greek name Eleutherios forms the Modern Greek proper name Lefteris, and former vernacular practice (prefixing the surname to the proper name) was to call John Eleutherios Leftero-giannis.

Modern practice is to call the same person Giannis Eleftheriou: the proper name is vernacular (and not Ioannis), but the surname is an archaic genitive. However, children are almost always baptised with the archaic form of the name so in official matters the child will be referred to as Ioannis Eleftheriou and not Giannis Eleftheriou.

Female surnames are most often in the Katharevousa genitive case of a male name. This is an innovation of the Modern Greek state; Byzantine practice was to form a feminine counterpart of the male surname (e.g. masculine Palaiologos, Byzantine feminine Palaiologina, Modern feminine Palaiologou).

In the past, women would change their surname when married to that of their husband (again in genitive case) signifying the transfer of "dependence" from the father to the husband. In earlier Modern Greek society, women were named with -aina as a feminine suffix on the husband's first name: "Giorgaina", "Mrs George", "Wife of George". Nowadays, a woman's surname does not change upon marriage, though she can use the husband's surname socially. Children usually receive the paternal surname, though in rare cases, if the bride and groom have agreed before the marriage, the children can receive the maternal surname.

Some surnames are prefixed with Papa-, indicating ancestry from a priest, i.e. "Papageorgiou", the "son of a priest named George". Others, like Archi- and Mastro- signify "boss" and "tradesman" respectively.

Prefixes such as Konto-, Makro-, and Chondro-, describe body characteristics, such as "short", "tall/long" and "fat". "Gero-" and "Palaio-" signify "old" or "wise".

Other prefixes include Hadji- (Χαντζή- or Χαντζι-) which was an honorific deriving from the Arabic Hadj or pilgrimage, and indicate that the person had made a pilgrimage (in the case of Christians, to Jerusalem) and Kara- which is attributed to the Turkish word for "black" deriving from the Ottoman Empire era. The Turkish suffix -oglou (derived from a patronym, -oğlu in Turkish) can also be found. Although they are of course more common among Greece's Muslim minority, they still can be found among the Christian majority, often Greeks who were pressured to leave Turkey after the Turkish Republic was founded (since Turkish surnames only date to the founding of the Republic, when Atatürk made them compulsory).

Arvanitic surnames also exist. For example, the Arvanitic word for "brave" ("pallikari" in Greek) being "çanavar" and its shortened form "çavar" were pronounced "tzanavar" and "tzavar", giving birth to traditional Arvanitic family names like "Tzanavaras" and "Tzavaras".[14]

Most Greek patronymic suffixes are diminutives, which vary by region. The most common Hellenic patronymic suffixes are:

  • -poulos/-poulou, which has a Latin origin (pullus) and means "the little", representing "the son of ...", so if a man's family name is "Christopoulos", it means that his father was named "Christos". This suffix is very widespread throughout Greece and is originally from the Peloponessus in particular.
  • -idis/-idou and -iadis/-iadou used in the Pontus and Asia Minor regions, e.g. "Michailidis", the "clan of Michael"
  • -akis/-aki is associated primarily with Crete and the Aegean Islands. It is a patronymic signifying "little" and/or "son"; therefore "Theodorakis" is "little Theodore".

Others, less common, are:

  • -atos/-atou (From Cephallonia and other Ionian Islands);
  • -as/-a (From Macedonia and Epirus);
  • -ellis/-elli (From Lesvos Island);
  • -akos/-akou (From Mani in the Laconia region) and -eas/-ea (From Mani in the Messinia region),with the occasional ogkonas being found through out Mani;
  • -oglou (From the Turkish suffix for "son of" used by both genders);
  • -ou (Genitive, from Cyprus);
  • -ou/ides/kos (From Macedonia);
  • -ekas/las (From Epirus)
  • -akis (From Crete)

The suffix -idis (often transliterated -ides in the English and French languages) is the oldest in use. Zeus, for example was also referred to as Cronides ("son of Cronus").

Either the surname or the given name may come first in different contexts; in newspapers and in informal uses, the order is given name > surname, while in official documents and forums (tax forms, registrations, military service, school forms), the surname is often listed or said first.

Hungary

In Hungarian, like Asian languages but unlike most other European ones (see French and German above for exceptions), the family name is placed before the given names. This usage does not apply to non-Hungarian names, for example "Tony Blair" will remain "Tony Blair" when written in Hungarian texts.

Names of Hungarian individuals, however, appear in Western order in English writing.

Iceland

For more details on Naming conventions of Iceland, see Icelandic name.

In Iceland, most people have no family name; a person's last name is most commonly a patronymic, i.e. derived from the father's first name. For example, when a man called Karl has a daughter called Anna and a son called Magnús, their full names will typically be Anna Karlsdóttir ("Karl's daughter") and Magnús Karlsson ("Karl's son"). The name is not changed upon marriage.

India

India is a country with numerous distinct cultural and linguistic groups. Thus, Indian surnames, where formalized, fall into seven general types. Many people from the southern states of Tamil Nadu and Kerala do not use any formal surnames, though most have one. In spite of hiding their caste discrimination, Tamil people do not use their family or caste names. They use initials in front of their names (example J. John Vimalraj) instead. The initial J stands for the father's name John Peter, though they have a last name such as Muthaliyar or Kounder.

In Northern India, for most of the people, their family name comes after the given names, whereas in Southern India, the given names come after the family name.

Surnames are based on:

  • Patronymics and ancestry, whereby the father's name or an ancestor's given name is used in its original form or in a derived form (e.g. Aggarwal or Agrawal or Agrawala derived from the ancestor Agrasen).
  • Occupations (Chamar, Patel or Patil, meaning Village Headman, Gandhi, Kamath, Kulkarni, who used to maintain the accounts and records and collect taxes, Kapadia, Nadkarni, Patwardhan, Patwari, Shenoy, etc.) and priestly distinctions (Bhat, Bhattar, Sastry, Trivedi, Shukla, Chaturvedi, Twivedi, Purohit, Mukhopadhyay); Business people: Shetty, Rai, Hegde is commonly used in kshatriya castes of the karnataka coastal belt. In addition many Parsi, Bohra and Gujarati families have used English trade names as last names since the 18th and 19th centuries (Contractor, Engineer, Builder).
  • Caste or clan names (Pillai, Gounder, Goud, Gowda, Boyar, Parmar, Sindhi, Vaish, Reddy, Meena and Naidu) are not surnames but suffixes to first names to indicate their clan or caste.
  • Place names or names derived from places of ancestral origin (Aluru, Marwari, Gawaskar, Gaonkar, Mangeshkar, Kapoor, Wamankar, Kokradi, Karnad, Medukonduru, Rachapalli).
  • A few last names originate from names (Juthani)
  • The father's first name is used as a surname in certain Southern states, such as Kerala, Karnataka and Tamil Nadu. However, after the marriage the bride uses her husband's first name instead.
  • Muslim surnames generally follow the same rules used in Pakistan. Khan is among the most popular surnames, often signifying Afghan/Central Asian descent.
  • Bestowed titles or other honorifics (titles bestowed by kings, rajas, nawabs and other nobles before the British Raj (Wali, Rai, Rao, Tharakan, Panicker, Vallikappen, Moocken, etc.) and those bestowed by the British (Rai, Bahadur).
  • Names indicating nobility or feudal associations or honorifics (Chowdary, Naidu, Varma, Singh, Burman, Raja, Reddy, Tagore, Thakur, Rana, Kunwar)
  • Colonial Surnames based on tax or after religious conversion, particularly in Goa, which was under Portuguese control (D'Cruz, Pinto). Often, surnames of Portuguese noble families who were accepted as godparents were used as the surnames of the converted. Some families still keep their ancestral Hindu surnames along with their given Catholic Surnames e.g. Miranda-Prabhu and Pereira-Shenoy.
  • In Kerala the practice of using the house name before or after the given name is on the rise. For example Asin Thottumkal - Asin is the given name while Thottumkal is the house name.

The convention is to write the first name followed by middle names and surname. It is common to use the father's first name as the middle name or last name even though it is not universal. In some Indian states like Maharashtra, official documents list the family name first, followed by a comma and the given names.

It is customary for wives to take the surname of their husband after marriage. In modern times, in urban areas at least, this practice is not universal. In some rural areas, particularly in North India, wives may also take a new first name after their nuptials. Children inherit their surnames from their father.

Jains generally use Jain, Shah, Firodia, Singhal or Gupta as their last names. Sikhs generally use the words Singh ("lion") and Kaur ("princess") as surnames added to the otherwise unisex first names of men and women, respectively. It is also common to use a different surname after Singh in which case Singh or Kaur are used as middle names (Montek Singh Ahluwalia, Surinder Kaur Badal). The tenth Guru of Sikhism ordered (Hukamnama) that any man who considered himself a Sikh must use Singh in his name and any woman who considered herself a Sikh must use Kaur in her name. Other middle names or honorifics that are sometimes used as surnames include Kumar, Dev, Lal, and Chand.

The modern-day spellings of names originated when families translated their surnames to English, with no standardization across the country. Variations are regional, based on how the name was translated from the local language to English in the 18th, 19th or 20th centuries during British rule. Therefore, it is understood in the local traditions that Agrawal and Aggarwal represent the same name derived from Uttar Pradesh and Punjab respectively. Similarly, Tagore derives from Bengal while Thakur is from Hindi-speaking areas. The officially recorded spellings tended to become the standard for that family. In the modern times, some states have attempted standardization, particularly where the surnames were corrupted because of the early British insistence of shortening them for convenience. Thus Bandopadhyay became Banerji, Mukhopadhay became Mukherji, Chattopadhyay became Chatterji, etc. This coupled with various other spelling variations created several surnames based on the original surnames. The West Bengal Government now insists on re-converting all the variations to their original form when the child is enrolled in school.

Some parts of Sri Lanka, Thailand, Nepal, Burma, and Indonesia have similar patronymic customs to those of India.

Indonesia

Indonesians comprise more than 300 ethnic groups. Not all of these groups traditionally have surnames. Nonetheless, Indonesians are well aware of the custom of family names, which is known as "Marga", or "Fam", and such names have become a specific kind of identifier. People can tell what a person's heritage is by his or her surname.

  • The various ethnicities of Batak people from North Sumatra are known for their strict tradition of preserving their family names, which are actually clan names. See Marga (Batak) for details.
  • The clan names of the Minangkabau people are passed down from mothers to their children. Minangkabau is the largest matrilineal society in the world.
  • The Minahasan people of the North Sulawesi have an extensive list of surnames, such as Muntuan, Nayoan, Wenas and Luntungan.
  • Ambonese people of the Maluku Islands have family names such as Lawalata, Matulessy and Latumahina.
  • The various ethnicities of the Dayak people from the provinces in Kalimantan have names such as Dau and Narang.
  • The Bugis people from South Sulawesi have surnames such as Mappanyukki, Mallarangeng and Matalatta.

Javanese people are the majority in Indonesia, and most do not have any surname. There are many individuals who have only a name, such as "Suharto" and "Sukarno". These are not only common with the Javanese but also with ethnic groups who do not have the tradition of surnames. If, however, they are Muslims, they might opt to follow Arabic naming customs.

Most Chinese Indonesians substituted their Chinese surnames with Indonesian-sounding surnames due to political pressure from 1965 to 1998 under Suharto's regime.

Ireland, Isle of Man, and Scotland

Many surnames in Ireland of Gaelic origin derive from ancestors' names, nicknames, or descriptive names. In the first group can be placed surnames such as McMurrough and McCarthy, derived from patronymics, or O'Brien and O'Grady, derived from ancestral names.

Gaelic surnames derived from nicknames include Ó Dubhda (from Aedh ua Dubhda—Aedh, the dark one), O'Doherty (from dochartaigh, "destroyer" or "obtrusive"), Garvery (garbh, "rough" or "nasty"), Manton (mantach, "toothless"), Bane (bán, "white", as in "white hair"), Finn (fionn, "fair", as in "fair hair") and Kennedy ("cennedie", as in "ugly head")

Very few Gaelic surnames are derived from placenames or venerated people/objects. Among those that are included in this small group, several can be shown to be derivations of Gaelic personal names or surnames. One notable exception is Ó Cuilleáin or O'Collins (from cuileann, "Holly") as in the Holly Tree, considered one of the most sacred objects of pre-Christian Celtic culture. Another is Walsh (Irish: Breatnach), meaning Welsh.

In areas where certain family names are extremely common, extra names are added that sometimes follow this archaic pattern. In Ireland, for example, where Murphy is an exceedingly common name, particular Murphy families or extended families are nicknamed, so that Denis Murphy's family were called The Weavers and Denis himself was called Denis "The Weaver" Murphy. (See also O'Hay.)

For much the same reason, nicknames (e.g. the Fada Burkes, "the long/tall Burkes"), father's names (e.g. John Morrissey Ned) or mother's maiden name (Kennedy becoming Kennedy-Lydon) can become colloquial or legal surnames. The Irish family of de Courcy descends from Anglo-Normans who came to Ireland following the Norman Conquest. (The name is of French derivation, and indicates that the family once held a manor of that name in Normandy.) The de Courcy family was prominent in County Cork from the earliest days of the Norman occupation and subsequently became prominent in Ireland.[15]

In addition to all this, Irish-speaking areas still follow the old tradition of naming themselves after their father, grandfather, great-grandfather and so on. Examples include Mike Bartly Pat Reilly ("Mike, son of Bartholomew, son of Pat Reilly"), John Michel John Oge Pat Breanach ("John, son of Michael, son of young John, son of Pat Breanach"), Tom Paddy-Joe Seoige ("Tom, son of Paddy-Joe Seoige"), and Mary Bartly Mike Walsh ("Mary, daughter of Bartly, son of Mike Walsh"). Sometimes, the female line of the family is used, depending on how well the parent is known in the area the person resides in, e.g. Paddy Mary John ("Paddy, son of Mary, daughter of John"). A similar tradition continues even in English-speaking areas, especially in rural districts.

Surname prefixes

  • Bean: "Wife", pronounced [bæn̺].
  • De: "of the": a Norman-French habitational prefix used by some of the most common Irish surnames among which are De Búrca, De Brún, De Barra, De Cíosóg, Devane and de Faoite. 'De' historically has signaled ownership of lands and was traditionally therefore a mark of prestige.
  • Mac: for most purposes, taken to mean "son of", as in Mac Néill (son of Neil). However, literally, the "of" part does not come from the "Mac" prefix but from the patronymic that follows it. E.g., in the case of MacNéill, Mac merely means "son"; "Néill" (meaning "of Neil") is the genitive form of Niall ("Neil"). In some cases if the second word begins with a vowel, Mac then becomes Mag, as in Mag Eocháin. Also "M'c and Mic" (Watery Descendent)
  • Mhic: [vɪkʲ]. Compressed form of bean mhic ("wife of the son of") e.g. Máire Mhic Néill (Máire, the wife of Mac Néill). This is the grammatically correct form of the prefix Mac always taken by a woman after marriage (i.e. a woman marrying someone of the surname Mac Néill would become Mhic Néill). Mhig (also pronounced [vɪkʲ]) is used similarly to Mag in some cases (e.g. Mag Shamhráin/Mhig Shamhráin).
  • Maol: In Pagan times this was expressed as Mug, as in the case of Mug Nuadat. The literal expression of this is "slave of Nuada", i.e. "devotee of Nuada". In the Christian era the word Mael was used in its place for given names such as Mael Bridget, Mael Padraig, Mael Lagan, Mael Sechlainn, and Mael Martain. In later times, some of these given names evolved into surnames, e.g. Ó Máel Sechlainn and Mac Mael Martain or Mael Lagan, which became after the 15th Century the name Milligan.
  • Fitz: a Norman-French word derived from the Latin word filius ("son"). It was used in patronymics by thousands of men in the early Norman period in Ireland (e.g. fitz Stephen, fitz Richard, fitz Robert, fitz William) and only on some occasions did it become used as an actual surname, the most famous example being the FitzGerald Earls of Kildare. Yet well into the 17th and 18th century it was used in certain areas dominated by the Hiberno-Norman of Ireland in its original form, as a patronymic. The Tribes of Galway were especially good at conserving this form, with examples such as John fitz John Bodkin and Michael Lynch fitz Arthur, used even as late as the early 19th century. A number of illegitimate descendents of the British royal family were given surnames with this element: some of the illegitimate children of King Charles II were named FitzCharles or FitzRoy ("son of the King"); those of King James II were named FitzJames; those of Prince William, Duke of Clarence and St Andrews (later King William IV) were named FitzClarence. Note that "Fitzpatrick" is not Norman: it is actually a Normanisation of the Gaelic surname Mac Ghiolla Phádraig.
  • Ó: In Old Irish as ua ("grandson", "descendant"). E.g., the ancestor of the O'Brien clan, Brian Boru (937-1014) was known in his lifetime as Brian mac Cennéide mac Lorcán ("Brian, the son of Cennéide, the son of Lorcán "). Not until the time of his grandsons and great-grandsons was the name O'Brien used as a surname, used to denote descent from an illustrious ancestor. It has for some three hundred years been written as O', but in recent years the apostrophe is often dropped, bringing it into line with early medieval forms. The apostrophe came into existence as an error by the English, when in the process of anglicizing the surnames in Ireland, mistakenly recognized the accent above the O as an apostrophe.
  • : This is the plural of Ó and is used in reference to a kin-group or clan, e.g. Uí Néill, in reference to the O'Neill clan. It is pronounced [i].
  • : This is used for women instead of Ó before a surname and comes a shortened form of the Irish word for a daughter, e.g. Máire Ní Bhriain ("Mary O'Brien").
  • Nic: This is used for women instead of Mac, but only if this is their maiden name, never their married name. Compressed form of iníon mhic ("daughter of the son of/Mac…"), e.g. Máire Nic Charthaigh ("Mary, daughter of McCarthy"). Nig [nɪkʲ] is used in cases where the surname uses Mag e.g. Nig Shamhráin.

Iranian/Persian

Most Persian (Iranian) last names have the following affixes:

-i (of), -zad and -zadeh (born of), -pur (son of), -nejad (from the race of), -nia (descendant of), -mand, -vand, -far (holder of), -doost (friend), -khah (seeking of), -mannesh, -ian/-yan and -chi (usually referring to a vocation, e.g. Kaghazchi, as a dealer of paper and paper products).

Sometimes names of geographical locations are attached as the last word in the family name such as: Irani, Tehrani, Shirazi, Esfahani, Tabrizi, Bakhtiar, Sistani, Farsi, Khorasani, Kordestani, Kermani.

Last names could also be indicative of belonging to particular religious minorities such as Zoroastrian (Goshtaspi, Zartoshti, Namiranian, Shahzadi, Azargoshasp, Khorshidi), Jewish (Yaghybian, Hayyem, Shaul); or belonging to particular non-Persian ethnicities such as Armenians, Assyrians, Arabs, etc.

Some common Iranian last names—some purely Persian, others a compound of non-Persian words with a Persian suffix: Afshar, Aghassi, Alaghebandian, Alizadeh, Amanpour, Ansari, Arianpur, Amouzgar; Bahar, Bahrami, Bozorgi; Dadgar, Dashti, Davoodi; Ebadi, Emami, Esfahani; Farahani, Farshchi, Farshchian (example of the combination of both -chi and -ian suffixes), Farooqui, Farzamfar, Ferdowsi; Ghassemi, Golzar, Golshani; Heidari, Homayuni, Hosseini; Irani, Irandust, Imanpour; Jamalzadeh, Javaheri, Jenab; Kaghazchi, Ketabchi, Khayyam, Kashani, Kiani; Loqmani, Langarani, Lohrasebi; Mahdipur, Mehrandish, Milani, Molavi, Mousavi; Nadooshan, Najafi, [Nezami Ganjavi|Nezami]]; Omid, Oveisi, Ostovar; Paydar, Peyman, Piroozi; Qahremani, Qoreishi, Qorbani; Rahimi, Rostami, Rezazadeh; Sadi, Sattari, Safavi, Shalchi; Tabatabaei, Tahmasbi, Teymourian; Vahabzadeh, Varzandeh, Varamini; Yadegar, Yaghoubi, Yazdani; Zahedi, Zand and Zarafshan.

Many last names that end in "-ian" (or sometimes "-yan") are traditionally Persian last names (though this is also common in Armenian last names). This is similar to the ending "-stan", which is a Persian noun-maker suffix, from the Persian word Ostan meaning "land" or "province". Today the name of a number of Iran's neighbouring countries contain this suffix, since they were once part of the Persian Empire, such as Afghanistan, Uzbekistan, Turkmenistan, Tajikistan, etc.

According to Iranian tradition, the wife does not always take her husband's surname, unlike many countries in the world.

Italy

Italy has around 350,000 surnames. Most of them derive from the following sources: patronym or ilk (e.g. Francesco Di Marco, "Francis, son of Mark" or Eduardo De Filippo, "Edward belonging to the family of Philip"), occupation (e.g. Enzo Ferrari, "Enzo the Smiths"), personal characteristic (e.g. nicknames or pet names like Dario Forte, "Darius the Strong"), geographic origin (e.g. Elisabetta Romano, "Elisabeth from Rome") and objects (e.g. Carlo Sacchi, "Charles Bags"). The two most common Italian family names, Russo and Rossi, mean the same thing, "Red", possibly referring to a hair color that would have been very distinctive in Italy.

Both Western and Eastern orders are used for full names: the given name usually comes first, but the family name may come first in formal or administrative settings; lists are usually indexed according to the last name.

Since 1975 women have kept their surname when married, but since recently they should have added the surname of the husband according to the civil code, although it was not a common practice. In recent years, the husband's surname can be used only in unofficial situations.[16] In these unofficial situations, sometimes both surnames are written (the proper first), sometimes separated by in (e.g. Giuseppina Mauri in Crivelli) or, in case of widows, ved. (vedova).

Latvia

Latvian male surnames usually end in -s, or -is whereas the female versions of the same names end in -a or -e in both unmarried and married women. Before the emancipation from serfdom (1817 in Courland, 1819 in Vidzeme, 1861 in Latgale) only noblemen, free craftsmen or people living in towns had surnames. Therefore the oldest Latvian surnames originate from German or Low German, reflecting the dominance of German as an official language in Latvia till the 19th century. Examples: Meijers/Meijere (German: Meier, farm administrator; akin to Mayor), Millers/Millere (German: Müller, miller), Šmits/Šmite (German: Schmidt, smith), Šulcs/Šulca (German: Schulze, constable), Ulmanis (German: Ullmann, a person from Ulm), Godmanis (a God-man), Pētersons (son of Peter). Some Latvian surnames, mainly from Latgale are of Polish or Belorussian origin by changing the final -ski/-cki to -skis/-ckis, -czyk to -čiks or -vich/-wicz to -vičs, such as Sokolovkis/Sokolovska, Baldunčiks/Baldunčika or Ratkevičs/Ratkeviča. Most Latvian peasants received their surnames in 1826 (in Vidzeme), in 1835 (in Courland), and in 1866 (in Latgale). Diminutives were the most common form of family names. Examples: Kalniņš/Kalniņa (small hill), Bērziņš/Bērziņa (small birch). Nowadays many Latvians have surnames of Russian or Ukrainian origin, for example Volkovs/Volkova or Antoņenko.

Libya

Libya's names and surnames have a strong Islamic/Arab nature with some influence from Ottoman Empire rule of nearly 400 years. Amazigh, Touareg and other minorities also have their own name/surname traditions. Due to its location as a trade route and the different cultures that had their impact on Libya throughout history, one can find names that could have originated inneighboring countries.

Examples: Arabic surnames similar to those found in the Arab peninsula that usually refer to a clan; names derived from the Ottoman Empire Army who come from different countries ruled by the Empire. Examples: names that sound Turkish, usually carrying a symbol of military rank or status, such as Basha and Agha >>> more input required

Lithuania

Lithuanian names follow the Baltic distinction between male and female suffixes of names, although the details are different. Male surnames usually end in -a, , -as, -aitis, -ys', -ius, or -us, whereas the female versions change these suffixes to -aitė, -ytė, -iūtė, and -utė respectively (if unmarried) or -ienė (if married). Some Lithuanians have names of Polish or another Slavic origin, which are made to conform to Lithuanian by changing the final -ski to -skas, such as Sadauskas, with the female version being -skienė.

Malta

Different cultures have their impact on the demographics of the Maltese islands, and this is evident in the various surnames Maltese citizens bear nowadays. There are very few Maltese surnames per se: the few that originate from Maltese places of origin include Chircop (Kirkop), Lia (Lija), Balzan (Balzan), Valletta (Valletta), and Sciberras (Xebb ir-Ras Hill, on which Valletta was built). The village of Munxar, Gozo is characterised by the majority of its population having one of two surnames, either Curmi or de Brincat. In Gozo, the surnames Bajada and Farrugia are also common.

  • Sicilian and Italian surnames

Sicilian and Italian surnames are common due to the close vicinity to Malta. Sicilian Italians were the first to colonise the Maltese islands. Common examples include Bonello, Cauchi, Farrugia, Gauci, Rizzo, Schembri, Tabone, Vassallo.

Common examples include Depuis, Montfort, Monsenuier, Muscat.

English surnames exist for a number of reasons, but mainly due to migration as well as Malta forming a part of the British Empire in the 19th century and most of the 20th. Common examples include Bone, Harding, Atkins, Mattocks, Smith, Jones, Woods, Turner.

  • Sicilian Arabic surnames

Arabic surnames occur in part due to the early presence of the Arabs in Malta. Common examples include Sammut, Camilleri, Zammit, and Xuereb.[17]

Common surnames of Spanish origin include Galdes, Herrera, and Guzman. Another surname that appears to owe its heritage to Spain is Calleja, although Giovanni Francesco Abela, the father of Maltese history, has hypothesised that the surname is either of Greek origin or of Italian/Sicilian origin.

Surnames from foreign countries from the Middle Ages include German,
such as von Brockdorff, Hyzler, and Schranz.

  • Greek surnames

Much less common, but examples include Dacoutros, and Trakosopoulos

  • Jewish surnames

The Jews have also left a relic of their presence on the island with the surnames of Abela, Ellul, Azzopardi and Cohen.

  • Customs

In line with the practice in other Christian, European states, women generally assume their husband's surname after legal marriage, and this is passed on to any children the couple may bear. Some women opt to retain their old name, for professional/personal reasons, or combine their surname with that of their husband.

Mongolia

Mongolians do not use surnames in the way that most Westerners, Chinese or Japanese do. Since the socialist period, patronymics - then called ovog, now called etsgiin ner - are used instead of a surname. If the father's name is unknown, a matronymic is used. The patro- or matronymic is written before the given name. Therefore, if a man with given name Tsakhia has a son, and gives the son the name Elbegdorj, the son's full name is Tsakhia Elbegdorj. Very frequently, the patronymic is given in genitive case, i.e. Tsakhiagiin Elbegdorj. However, the patronymic is rather insignificant in everyday use and usually just given as an initial - Ts. Elbegdorj. People are normally just referred to and addressed by their given name (Elbegdorj guai - Mr. Elbegdorj), and if two people share a common given name, they are usually just kept apart by their initials, not by the full patronymic.

Since 2000, Mongolians have been officially using clan names - ovog, the same word that had been used for the patronymics before - on their IDs. Many people chose the names of the ancient clans and tribes such Borjigin, Besud, Jalair, etc. Also many extended families chose the names of the native places of their ancestors. Some chose the names of their most ancient known ancestor. Some just decided to pass their own given names (or modifications of their given names) to their descendants as clan names. Some chose other attributes of their lives as surnames. Gürragchaa chose Sansar (Cosmos). Clan names precede the patronymics and given names, e.g. Besud Tsakhiagiin Elbegdorj.[18] In practice, these clan names seem to have had no really significant effect, and are not even included in Mongolian passports.

Myanmar (Burma)

People from Myanmar or Burmese, have no family names. This, to some, is the only known Asian people having no family names at all. Some of those from Myanmar or Burma, who are familiar with European or American cultures, began to put to their younger generations with a family name - adopted from the notable ancestors. For example, Ms. Aung San Suu Kyi is the daughter of the late Father of Independence General Aung San; Ms. Hemar Ne Win, is the daughter of the famous actor Colleague gin Ne Win etc.

Netherlands (Holland)

Pakistan

Pakistani surnames are basically divided in three categories: Arab naming convention, tribal names and ancestral names.

Family names indicating Arab ancestry, e.g. Shaikh, Siddiqui, Abbasi, Syed, Bukhari, Zaidi, Naqvi, Farooqi, Osmani, Alavi, Hassani, Hussaini, and Suhrawardi.

People claiming Afghan ancestry include those with family names Siddiqui, Suri etc.

Family names indicating Turkish heritage include Mughal, Chughtai (this name is also an Arab Family name in Middle East) , Mirza, Baig or Beg, Pasha, and Barlas.

People claiming Indian ancestry include those with family names Barelwi, Lakhnavi, Delhvi, Bilgrami etc.

People claiming Iranian ancestry include those with family names Agha, Firdausi, Ghazali, Hamadani, Isfahani, Kashani, Kermani, Khorasani, Farooqui, Mir, Montazeri, Nishapuri, Noorani, Kayani, Qizilbash, Saadi, Sabzvari, Shirazi, Sistani, Yazdani, Zahedi, and Zand.

Tribal names include Abro Afaqi, Afridi, Khogyani(Khakwani), Amini, Ashrafkhel, Awan, Bajwa, Baloch, Barakzai, Baranzai, Bhatti, Bhutto, Ranjha, Bijarani, Bizenjo, Brohi, Bugti, Butt, Detho, Farooqui, Gabol, Ghaznavi, Ghilzai, Gichki, Gujjar, Jakhrani, Jamali, Jamote, Janjua, Jatoi, Jutt Joyo, Junejo, Karmazkhel, Kayani, Khar, Khattak, Khuhro, Lakhani, Leghari, Lodhi, Magsi, Malik, Mandokhel, Mayo, Marwat, Mengal, Mughal , Palijo, Paracha, Panhwar, Popalzai, Qureshi, Rabbani, Raisani, Rakhshani, Sahi, Swati, Soomro, Sulaimankhel, Talpur, Talwar, Thebo, Yousafzai, and Zamani.

In Pakistan the official paperwork format regarding personal identity is as follows;

So and so, son of so and so, of such and such tribe or clan and religion and resident of such and such place. For example, Amir Khan s/o Fakeer Khan, tribe Mughal Kayani or Chauhan Rajput, Follower of religion Islam, resident of Village Anywhere, Tehsil Anywhere, District.

A large number of Muslim Rajputs have retained their surnames such as Chauhan, Rathore, Parmar, Janjua, Bargujar, etc.

The Philippines

Until the middle of the 19th century, there was no standardization of surnames in the Philippines. There were native Filipinos without surnames, others whose surnames deliberately did not match that of their families, as well as those who took certain surnames simply because they had a certain prestige, usually ones dealing with the Roman Catholic religion, such as de los Santos and de la Cruz.

In 1849, Governor-general Narciso Clavería y Zaldúa decreed an end to these arbitrary practices, the result of which was the Catálogo Alfabético de Apellidos ("Alphabetical Inventory of Surnames"). The book contained many words coming from Spanish and the Philippine languages such as Tagalog and many Basque surnames, such as Zuloaga or Aguirre.

In practice, the application of this decree varied from municipality to municipality. Some municipalities received only surnames starting with a particular letter. For example, the majority of residents of the island of Banton in the province of Romblon have surnames starting with F such as Fabicon, Fallarme, Fadrilan, and Ferran. Thus, although perhaps a majority of Filipinos have Spanish surnames, such a surname does not indicate Spanish ancestry.

The vast majority of Filipinos follow a naming system which is the reverse of the Spanish one. Children take the mother's surname as their middle name, followed by their father's as their surname; for example, a son of Juan de la Cruz and his wife Maria Agbayani may be David Agbayani de la Cruz. Women take the surnames of their husband upon marriage; so upon her marriage to David de la Cruz, the full name of Laura Yuchengco Macaraeg would become Laura Yuchengco Macaraeg de la Cruz.

There are other sources for surnames. Many Filipinos also have Chinese-derived surnames, which in some cases could indicate Chinese ancestry. Many Hispanicised Chinese numerals and other Hispanicised Chinese words, however, were also among the surnames in the Catálogo Alfabético de Apellidos. For those whose surname may indicate Chinese ancestry, analysis of the surname may help to pinpoint when those ancestors arrived in the Philippines. A hispanicised Chinese surname such as Cojuangco suggests an 18th-century arrival while a Chinese surname such as Lim suggests a relatively recent immigration. Some Chinese surnames such as Tiu-Laurel are composed of the immigrant Chinese ancestor's surname as well as the name of that ancestor's godparent on receiving Christian baptism.

In the predominantly Muslim areas of the southern Philippines, adoption of surnames was influenced by connexions to that religion, its holy places, and prophets. As a result, surnames among Filipino Muslims are largely Arabic-based, and include such surnames as Hassan and Haradji.

There are also Filipinos who, to this day, have no surnames at all, particularly if they come from indigenous cultural communities.

Naming customs in the Philippines

Prior to the establishment of the Philippines as a US territory during the earlier part of the 20th century, Filipinos usually followed Iberian naming customs. However, upon the promulgation of the Family Code of 1987, Filipinos began to adopt the American system of using their surnames.

A common Filipino name will consist of the given name (mostly 2 given names are given), the initial letter of the mother's maiden name and finally the father's surname (i.e. Lucy Anne C. de Guzman). Also, women are allowed to retain their maiden name or use both her and her husband's surname, separated by a dash. This is common in feminist circles or when the woman holds a prominent office (e.g. Gloria Macapagal-Arroyo, Miriam Defensor-Santiago). In more traditional circles, especially those who belong to the prominent families in the provinces, the custom of the woman being addressed as Mrs. Husband's Full Name is still common.

For widows, who chose to marry again, two norms are in existence. For those who were widowed before the Family Code, the full name of the woman remains while the surname of the deceased husband is attached. That is, Maria Andres, who was widowed by Ignacio Dimaculangan will have the name Maria Andres viuda de Dimaculangan. If she chooses to marry again, this name will still continue to exist while the surname of the new husband is attached. Thus, if Maria marries Rene de los Santos, her new name will be Maria Andres viuda de Dimaculangan de los Santos.

However, a new norm is also in existence. The woman may choose to use her husband's surname to be one of her middle names. Thus, Maria Andres viuda de Dimaculangan de los Santos may also be called Maria A.D. de los Santos.

Children will however automatically inherit their father's surname if they are considered legitimate. If the child is born out of wedlock, the mother will automatically pass her surname to the child, unless the father gives a written acknowledgment of paternity. The father may also choose to give the child both his parents' surnames if he wishes (that is Gustavo Paredes, whose parents are Eulogio Paredes and Juliana Angeles, while having Maria Solis as a wife, may name his child Kevin S. Angeles-Paredes.

In some Tagalog regions, the norm of giving patronyms, or in some cases matronyms, is also accepted. These names are of course not official, since family names in the Philippines are inherited. It is not uncommon to refer to someone as Juan anak ni Pablo (John, the son of Paul) or Juan apo ni Teofilo (John, the grandson of Theophilus).

Romania

In Romania, like in most of Europe, a child inherits his father's family name, and a wife takes her husband's last name. There are, however, exceptions.

Until the 19th century, the names were primarily of the form "[given name] [father's name] [grandfather's name]". The few exceptions are usually famous people or the nobility (boyars). The name reform introduced around 1850 had the names changed to a western style, most likely imported from France, consisting of a given name followed by a family name.

As such, the name is called prenume (French prénom), while the family name is called nume or, when otherwise ambiguous, nume de familie ("family name"). Although not mandatory, middle names are common.

Historically, when the family name reform was introduced in the mid-19th century, the default was to use a patronym, or a matronym when the father was dead or unknown. The typical derivation was to append the suffix -escu to the father's name, e.g. Anghelescu ("Anghel's child") and Petrescu ("Petre's child"). (The -escu seems to come from Latin -iscum, thus being cognate with Italian -esco and French -esque.) The other common derivation was to append the suffix -eanu to the name of the place of origin, especially when one came from a different region, e.g. Munteanu ("from the mountains") and Moldoveanu ("from Moldova"). These uniquely Romanian suffixes strongly identify ancestral nationality.

There are also descriptive family names derived from occupations, nicknames, and events, e.g. Botezatu ("baptised"), Barbu ("bushy bearded"), Prodan ("foster"), Bălan ("blond"), Fieraru ("smith"), Croitoru ("tailor"), "Păcuraru" ("shepherd").

Romanian family names remain the same regardless of the sex of the person.

Although given names appear before family names in most Romanian contexts, official documents invert the order, ostensibly for filing purposes. Correspondingly, Romanians occasionally introduce themselves with their family names first, e.g. a student signing a test paper in school.

Romanians bearing names of non-Romanian origin often adopt Romanianised versions of their ancestral surnames, such as Jurovschi for Polish Żurowski, which preserves the original pronunciation of the surname through transliteration. In some cases, these changes were mandated by the state.[19]

Turkey

In Turkey, following the Surname Law imposed in 1934 in the context of Atatürk's Reforms, every family living in Turkey was given a family name. The surname was generally selected by the elderly people of the family and could be any Turkish word (or a permitted word for families belonging to official minority groups).

The most common family names in Turkey are 'Yılmaz' (means "undaunted"), 'Doğan' (falcon), 'Şahin' (hawk), 'Yıldırım' (thunderbolt), 'Şimşek' (Lightning), Öztürk (means "genuinely Turkish"). Some surnames include patronymic suffixes like 'oğlu' (meaning "son of"). However, these do not necessarily refer to ancestry or in most cases can not be traced back historically. 'ov/ova', 'yev/yeva' and 'zade' can be found as a suffix in the surnames of Azeri or other Turkic descendants.

Official minorities like Armenians, Greeks, and Jews have surnames in their own mother languages. The Armenian families living in Turkey usually have Armenian surnames and generally have the patronymic 'yan' ('ian'). Likewise, Greek descendants usually have Greek surnames which might have Greek patronyms like 'oglou' (from the Turkish suffix for "son of", used for both genders), 'ou', 'akis/aki', 'poulos/poulou', 'idis/idou', 'iadis/iadou' or prefixes like 'papa'. The Sephardic Jews who were expelled from Spain and settled in Turkey in 1492 have both Jewish/Hebrew surnames, and Spanish surnames, usually indicating their native regions, cities or villages back in Spain, like 'De Leon' or 'Toledano'.

However these minorities increasingly tend to "Turkicize" their surnames or replace their original surnames with Turkish surnames altogether to avoid being recognized and discriminated against.

Sweden

In Scandinavia family names often, but certainly not always, originate from a patronymic. Later on, people from the Scandinavian middle classes, particularly artisans and town dwellers, adopted surnames in a similar fashion to that of the gentry. Family names joining two elements from nature such as the Swedish Bergman ("mountain man"), Holmberg ("island mountain"), Lindgren ("linden branch"), Sandström and Åkerlund ("field meadow") were quite frequent and remain common today.


By region

Regions of the Sinosphere

In Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese cultures, the family name is placed before the given names. So the terms "first name" and "last name" are generally not used, as they do not in this case denote the given and family names.

Chinese family names have many types of origins, dating back as early as pre-Qin era (i.e., before 221 BCE):

  • from the land or state that one lived in or awarded: Chen 陳 after the state of Chen, Cai 蔡 after the state of Cai;
  • from the given name or Posthumous name of one's ancestor: Zhuang 莊 after King Zhuang of Chu;
  • from the nobility status or officer status of one's ancestor: Wang 王 (a king) or Shi 史 (a history-recording officer);
  • and some other origins.

In history, some changed their surnames due to a naming taboo (from Zhuang 莊 to Yan 嚴 during the era of Liu Zhuang 劉莊) or as an award by the Emperor (Li was often to senior officers during Tang Dynasty).

In modern days, some Chinese adopt a Western given name in addition to their original given names, e.g. Lee Chu-ming (李柱銘) adopted the Western name Martin, which can often be used as a nickname of Chu-ming. The adopted Western name can be put in front of their Chinese name, e.g. Martin LEE Chu-ming. In addition, many people with Chinese names have non-Chinese first names which are commonly used. Sometimes, the Chinese name becomes used as a "middle name", e.g. Martin Chu-ming Lee, or even used a "last name", e.g. Lee Chu-ming Martin. Chinese names used in Western countries may be rearranged when written to avoid misunderstanding, e.g. cellist Yo-Yo Ma. However, some well-known Chinese names remain in the traditional order even in English literature, e.g. Chiang Kai-shek, Mao Zedong, Yao Ming (Note that the name on the back of Yao Ming's NBA jersey is "Yao," rather than "Ming," as the former is his family name). Most people from mainland China stick with their own national standard to present their names. For example, in all Olympic events all the PRC athletes' names are presented in the Chinese ordering even when they are spelled out phonetically in Latin alphabets. Chinese athletes from other countries, especially those on the US team, use the Western ordering. The non-compliance to the Western ordering is a matter of cultural convention and also a national standard adopted by PRC.

Vietnamese names are generally stated in East Asian order (family name first) even when writing in English.

In English writings originating from non-English cultures (e.g. English newspapers in China), the family name is often written with all capital letters to avoid being mistaken as a middle name, e.g. Laurence Yee-ming KWONG or using small capitals, as Laurence KWONG Yee-ming or with a comma, as AKUTAGAWA, Ryūnosuke to make clear which name is the family name. Such practice is particularly common in mass-media reporting international events like the Olympic Games. The CIA World Factbook stated that "The Factbook capitalizes the surname or family name of individuals for the convenience of [their] users who are faced with a world of different cultures and naming conventions". For example, Leslie Cheung Kwok Wing who is actually Mr.Cheung might be mistaken as Mr. Wing by readers unaware of Chinese naming conventions.

Vietnamese family names present an added complication. Like Chinese family names, they are placed at the beginning of a name, but unlike Chinese names, they are not usually the primary form of address. Rather, people will be referred to by their given name, usually accompanied by an honorific. For example, Phan Van Khai is properly addressed as Mr. Khai, even though Phan is his family name. This pattern contrasts with that of most other East Asian naming conventions.

In Japan, the civil law forces a common surname for every married couple, unless in a case of international marriage. In most cases, women surrender their surnames upon marriage, and use the surnames of their husbands. However, a convention that a man uses his wife's family name if the wife is an only child is sometimes observed. A similar tradition called ru zhui (入贅) is common among Chinese when the bride's family is wealthy and has no son but wants the heir to pass on their assets under the same family name. The Chinese character zhui (贅) carries a money radical (貝), which implies that this tradition was originally based on financial reasons. All their offspring carry the mother's family name. If the groom is the first born with an obligation to carry his own ancestor's name, a compromise may be reached in that the first male child carries the mother's family name while subsequent offspring carry the father's family name. The tradition is still in use in many Chinese communities outside of mainland China, but largely disused in China because of social changes from communism. Due to the economic reform in the past decade, accumulation and inheritance of personal wealth made a come back to the Chinese society. It is unknown if this financially motivated tradition would also come back to mainland China.

In Chinese, Korean, and Singaporean cultures, women keep their own surnames, while the family as a whole is referred to by the surnames of the husbands.

In Hong Kong, some women would be known to the public with the surnames of their husbands preceding their own surnames, such as Anson Chan Fang On Sang. Anson is an English given name, On Sang is the given name in Chinese, Chan is the surname of Anson's husband, and Fang is her own surname. A name change on legal documents is not necessary. In Hong Kong's English publications, her family names would have been presented in small cap letters to resolve ambiguity, e.g. Anson CHAN FANG On Sang in full or simply Anson Chan in short form.

In Macau, some people have their names in Portuguese spelt with some Portuguese style, such as Carlos do Rosario Tchiang.[20]

Chinese women in Canada, especially Hongkongers in Toronto, would preserve their maiden names before the surnames of their husbands when written in English, for instance Rosa Chan Leung, where Chan is the maiden name, and Leung is the surname of the husband.

In Chinese, Korean, and Vietnamese, surnames are predominantly monosyllabic (written with one character), though a small number of common disyllabic (or written with two characters) surnames exists (e.g. the Chinese name Ouyang, the Korean name Jegal and the Vietnamese name Phan-Tran).

Many Chinese, Korean, and Vietnamese surnames are of the same origin, but simply pronounced differently and even transliterated differently overseas in Western nations. For example, the common Chinese surnames Chen, Chan, Chin, Cheng and Tan, the Korean surname Jin, as well as the Vietnamese surname Trần are often all the same exact character 陳. The common Korean surname Kim is also the common Chinese surname Jin, and written 金. The common Mandarin surnames Lin or Lim (林) is also one and the same as the common Cantonese or Vietnamese surname Lam and Korean family name Lim (written/pronounced as Im in South Korea). Interestingly, there are people with the surname of Hayashi (林) in Japan too. The common Chinese surname 李, translated to English as Lee, is, in Chinese, the same character but transliterated as Li according to pinyin convention. Lee is also a common surname of Koreans, and the character is identical.

Scandinavia

In Scandinavia family names often, but certainly not always, originate from a patronymic In Denmark and Norway, the corresponding ending is -sen, as in Karlsen. Names ending with dotter/datter (daughter), such as Olofsdotter, are rare but occurring, and only apply to females. Today, the patronymic names are passed on similarly to family names in other Western countries, and a person's father does not have to be called Karl if he or she has the surname Karlsson. However, in 2006 Denmark reinstated patronymic and matronymic surnames as an option.[21] Thus, parents Karl Larsen and Anna Hansen can name a son Karlssøn or Annasøn and a daughter Karlsdatter or Annasdatter.

Before the 19th century there was the same system in Scandinavia as in Iceland today. Noble families, however, as a rule adopted a family name, which could refer to a presumed or real forefather (e.g. Earl Birger Magnusson Folkunge ) or to the family's coat of arms (e.g. King Gustav Eriksson Vasa). In many surviving family noble names, such as Silfversparre ("silver chevron"; in modern spelling, Silver-) or Stiernhielm ("star-helmet"; in modernized spelling, stjärnhjälm), the spelling is obsolete, but since it applies to a name, remains unchanged. (Some names from relatively modern times also use archaic or otherwise aberrant spelling as a stylistic trait; e.g. -quist pro -kvist "twig" or -grén pro -gren, "branch".)

Later on, people from the Scandinavian middle classes, particularly artisans and town dwellers, adopted names in a similar fashion to that of the nobility. Family names joining two elements from nature such as the Swedish Bergman ("mountain man"), Holmberg ("island mountain"), Lindgren ("linden branch"), Sandström and Åkerlund ("field meadow") were quite frequent and remain common today. The same is true for similar Norwegian and Danish names.

Even more important a driver of change was the need, for administrative purposes, to develop a system under which each individual had a "stable" name - a name that followed the person from birth till the end. In the old days, people would be known by their name, patronymic and the farm they lived at. This last element would change if a person got a new job, bought a new farm, or otherwise came to live somewhere else. (This is part of the origin, in this part of the world, of the custom of women changing their names upon marriage. Originally it indicated, basically, a change of address, and from older times, there are numerous examples of men doing the same thing). The many patronymic names may derive from the fact that people who moved from the country to the cities, also gave up the name of the farm they came from. As a worker, you passed by your father's name, and this name passed on to the next generation as a family name. Einar Gerhardsen, the Norwegian prime minister, used a true patronym, as his father was named Gerhard Olsen (Gerhard, the son of Ola). Gerhardsen passed his own patronym on to his children as a family name. This has been common in many working class families. The tradition of keeping the farm name as a family name got stronger during the first half of the 20th century in Norway.

These names often indicated the place of residence of the family. For this reason, Denmark and Norway have a very high incidence of last names derived from those of farms, many signified by the suffixes like -bø, -rud, -stuen, -løkken (these being examples from Norway) or even more predominantly -gaard -- the modern spelling is gård in Danish and has changed to gard in Norwegian, but as in Sweden, archaic spelling persists in surnames. The most well-known example of this kind of surname is probably Kierkegaard (combined by the words "kirke/kierke" (= church) and "gaard" (= farm) meaning "the farm located by the Church".[22] It is, however, a common misunderstading that the name relates to its direct translation: churchyard/cemetery), but many others could be cited. It should also be noted that, since the names in question are derived from the original owners' domiciles, the possession of this kind of name is no longer an indicator of affinity with others who bear it.[23]

In many cases, names were taken from the nature around them. In Norway, for instance, there is an abundancy of surnames based on coastal geography, with suffixes like -strand, -øy, -holm, -vik, -fjord or -nes. A family name such as Swedish Dahlgren is derived from "dahl" meaning valley and "gren" meaning branch; or similarly Upvall meaning "upper-valley"; It depends on the Scandinavian country, language, and dialect.[24]

Basque Country

For more details on this topic, see Basque surnames.

Slavic countries

Slavic countries are noted for having masculine and feminine versions for many (but not all) of their names. Most of their surnames have suffixes which are found in varying degrees over the different nations. (Of course, many other names do not have suffixes at all.)

Note: the following list does not take regional spelling variations into account.

  • -ov / -ev (-ova/-eva): Russia, Bulgaria, Republic of Macedonia, Serbia (especially frequent in Vojvodina), Croatia (rare) (sometimes as -iv in Ukraine); this has been adopted by many non-Slavic peoples of Central Asia who are or have been under Russian rule, such as the Tatars, Chechens, Kyrgyz, Uzbeks, Kazakhs, etc. Note that -ev is the soft form of -ov, found after palatalized consonants or sibilants. In English, -ev is also erroneously written after ch, even though it is pronounced -ov (Gorbachev, Khrushchev, etc.)
  • -sky (-ska), -ski (-ska), -skiy (-skaya): Poland, Ukraine, Czech Republic, Russia, Slovakia, Bulgaria, Republic of Macedonia, Serbia (especially in Vojvodina), Croatia.
  • Note that these first two can be combined: -ovsky (-ovska), -owski (-owska): Belarus, Bulgaria, Czech Republic, Poland, Russia, Slovakia, Ukraine, Serbia, Croatia.
  • -ich, -vich, -vych, -ovich, -owicz: Croatia, Serbia, Montenegro, Bosnia and Herzegovina, Slovenia, Belarus, Poland, Slovakia, Ukraine, Russia, Republic of Macedonia (rare), occasionally Bulgaria. Yugoslav ex.: Petrović, means Petar's son. In Russia, where patronyms are used, a person would have two -(ov)ich names in a row; first the patronym, then the family name (see Shostakovich).
  • -in (-ina): Russia, Serbia, Bulgaria, Republic of Macedonia (rare)
  • -ko, -nko, -enko: Ukraine, -enkov (-enkova): Russified of Ukrainian origin
  • -ak/-ek/-ik (-akova/-ekova/-ikova): Czech Republic, Slovakia, Poland, Belarus, Slovenia, Croatia, Serbia, very rarely in Bulgaria.
  • -uk, -yuk: Ukraine
  • -ac/-ec: Slovenia (only -ec), Croatia (both versions), Serbia (only -ac), Czech Republic (only -ec), Slovakia (only -ec).

If the name has no suffix, it may or may not have a feminine version. Sometimes it has the ending changed (such as the addition of -a). In the Czech Republic and Slovakia, suffixless names, such as those of German origin, are feminized by adding -ová (for example, Schusterová), but this is not done in neighboring Poland, where feminine versions are used only for -ski (-ska) names (this includes -cki and -dzki, which are phonetically -ski preceded by a t or d respectively) and for other adjectival surnames.

Czech Republic

Names of Czech people consist of given name (křestní jméno) and surname (příjmení). Usage of the second or middle name is not common. Feminine names are usually derived from masculine ones by a suffix -ová (Nováková) or for names being originally adjectives (Veselá), sometimes with a little change of original name's ending (Sedláčková from Sedláček or Svobodová from Svoboda). Women usually change their family names when they get married. The family names are usually nouns (Svoboda, Král, Růžička, Dvořák, Beneš), adjectives (Novotný, Černý, Veselý) or past participles of verbs (Pospíšil). There is also a couple of names with more complicated origin which are actually complete sentences (Skočdopole, Hrejsemnou or Vítámvás). The most common Czech family name is Novák / Nováková.

In addition, many Czechs and some Slovaks have German surnames due to mixing between the ethnic groups over the past thousand years. Deriving women's names from German and other foreign names is often problematic since foreign names do not suit Czech language rules, although most commonly -ová is simply added (Schmidtová; umlauts are simply dropped), or the German name is respelled with Czech spelling (Šmitová). Hungarian names, which can be found fairly commonly among Slovaks, can also be either left unchanged (Hungarian Nagy, fem. Nagyová) or respelled according to Czech/Slovak orthography (masc. Naď, fem. Naďová).

Russia

A full Russian name consists of personal (given) name, patronymic, and family name (surname).

Most Russian family names originated from patronymics, that is, father's name usually formed by adding the adjective suffix -ov(a) or -ev(a)). Contemporary patronymics, however, have a substantive suffix -ich for masculine and the adjective suffix -na for feminine.

For example, the proverbial triad of most common Russian surnames follows:

  • Ivanov (son of Ivan),
  • Petrov (son of Petr),
  • Sidorov (son of Sidor).

Feminine forms of these surnames have the ending -a:

  • Ivanova (daughter of Ivan),
  • Petrova (daughter of Petr),
  • Sidorova (daughter of Sidor).

Such a pattern of name formation is not unique to Russia or even to the Eastern and Southern Slavs in general; quite common are also names derived from professions, places of origin, and personal characteristics, with various suffixes (e.g. -in(a) and -sky (-skaia)).

Professions:

  • kuznets (smith) → KuznetsovKuznetsova
  • portnoi (tailor) → PortnovPortnova
  • pastukh (shepherd) → PastukhovPastukhova.

Places of origin:

  • Moskva (Moscow) → MoskvinMoskvina, MoskovskyMoskovskaia,
  • SmolenskSmolenskySmolenskaia,
  • RiazanRiazanovRiazanova.

Personal characteristics:

  • tolsty (stout, fat) → TolstovTolstova, TolstoyTolstaya,
  • nos (nose) → NosovNosova,
  • sedoi (grey-haired or -headed) → SedovSedova.

A considerable number of “artificial” names exists, for example, those given to seminary graduates; such names were based on Great Feasts of the Orthodox Church or Christian virtues.

Great Orthodox Feasts:

  • rozhdestvo (Christmas) → RozhdestvenskyRozhdestvenskaia,
  • voskresenie (Resurrection) → VoskresenskyVoskresenskaia,
  • uspenie (Assumption) → UspenskyUspenskaia.

Christian virtues:

  • philagathos (one who loves goodness) → DobrolubovDobrolubova, DobrolubskyDobrolubskaia,
  • philosophos (one who loves wisdom) → LubomudrovLubomudrova,
  • theophilos (one who loves God) → BogolubovBogolubova.

Many freed serfs were given surnames after those of their former owners. For example, a serf of the Demidov family might be named Demidovsky, which translates roughly as "belonging to Demidov" or "one of Demidov's bunch".

Grammatically, Russian family names follow the same rules as other nouns or adjectives (names ending with -oy, -aya are grammatically adjectives), with exceptions: some names do not change in different cases and have the same form in both genders (for example, Sedykh, Lata).

Today's Russian names are derived from Bulgaria's Eastern Orthodox church from when Christianity was spread throughout Russia.

Poland

In Poland and most of the former Polish-Lithuanian Commonwealth, surnames first appeared during the late Middle Ages. They initially denoted the differences between various people living in the same town or village and bearing the same name. The conventions were similar to those of English surnames, using occupations, patronymic descent, geographic origins, or personal characteristics. Thus, early surnames indicating occupation include Karczmarz ("innkeeper"), Kowal ("blacksmith"), "Złotnik" ("gold smith") and Bednarczyk ("young cooper"), while those indicating patronymic descent include Szczepaniak ("Son of Szczepan), Józefowicz ("Son of Józef), and Kaźmirkiewicz ("Son of Kazimierz"). Similarly, early surnames like Mazur ("the one from Mazury") indicated geographic origin, while ones like Nowak ("the new one"), Biały ("the pale one"), and Wielgus ("the big one") indicated personal characteristics.

In the early 16th century, ( the Polish Renaissance), toponymic names became common, especially among the nobility. Initially, the surnames were in a form of "[first name] z ("de", "of") [location]". Later, most surnames were changed to adjective forms, e.g. Jakub Wiślicki ("James of Wiślica") and Zbigniew Oleśnicki ("Zbigniew of Oleśnica"), with masculine suffixes -ski, -cki, -dzki and -icz or respective feminine suffixes -ska, -cka, -dzka and -icz on the east of Polish-Lithuanian Commonwealth. Names formed this way are adjectives grammatically, and therefore change their form depending on sex; for example, Jan Kowalski and Maria Kowalska collectively use the plural Kowalscy.

Names with masculine suffixes -ski, -cki, and -dzki, and corresponding feminine suffixes -ska, -cka, and -dzka became associated with noble origin. Many people from lower classes successively changed their surnames to fit this pattern. This produced many Kowalskis, Bednarskis, Kaczmarskis and so on. Today, although most Polish speakers do not know about noble associations of -ski, -cki, -dzki and -icz endings, such names still somehow sound better to them.

A separate class of surnames derive from the names of noble clans. These are used either as separate names or the first part of a double-barrelled name. Thus, persons named Jan Nieczuja and Krzysztof Nieczuja-Machocki might be related. Similarly, after World War I and World War II, many members of Polish underground organizations adopted their war-time pseudonyms as the first part of their surnames. Edward Rydz thus became Marshal of Poland Edward Śmigły-Rydz and Zdzisław Jeziorański became Jan Nowak-Jeziorański.

South Slavs

Surnames of some South Slavic groups such as Serbs, Croats, Montenegrins, and Bosniaks traditionally end with the suffixes "-ić" and "-vić" (often transliterated to English and other western languages as "ic", "ich", "vic" or "vich". The v is added in case the name to which "-ić" follows ends on a vowel, to avoid double vowels with the "i" in "-ić".) which are a diminutive indicating descent i.e. "son of." In some cases family name was derived from a profession (e.g. blacksmith - "Kovač" → "Kovačević").

In general family names in all of these countries follow this pattern with some family names being typically Serbian, some typically Croat and yet others being common throughout the whole linguistic region.

Children usually inherit fathers family name. In older naming convention which was common in Serbia up until mid-19th century a person's name would consist of three distinct parts: the person's given name, the patronymic derived from father's personal name, and the family name, as seen in for example in the name of language reformer Vuk Stefanović Karadžić.

Official family names do not have distinct male or female forms. The somewhat archaic unofficial form of adding suffixes to family names to form female form exists, with -eva, implying "daughter of" or "female descendant of" or -ka, implying "wife of" or "married to".

Bosniak Muslim names follow the same formation pattern but are usually derived from proper names of Islamic origin, often combining archaic Islamic or feudal Turkish titles i.e. Mulaomerović, Šabanović, Hadžihafizbegović etc. Also related to Islamic influence is prefix Hadži- found in some family names. Regardless of religion, this prefix was derived from the honorary title which a distinguished ancestor earned by making a pilgrimage to either Christian or Islamic holy places. Hadžibegić, being Bosniak Muslim example.

In Croatia where tribal affiliations persisted longer, Lika, Herzegovina etc., original family name came to signify practically all people living in one area or holding of the nobles. The Šubić family owned land around the Zrin River in the Central Croatian region of Banovina. The surname became Šubić Zrinski, the most famous being Nikola Šubić Zrinski.

Due to discriminatory laws in Austro-Hungarian Empire some of Serb families of Vojvodina have discarded suffix - in an attempt to mask their ethnicity and avoid heavy taxation.

Among the Bulgarians, another South Slavic people, the typical surname suffix is "-ov" (Ivanov, Kovachev), although other popular suffixes also exist.

In the Republic of Macedonia, the most popular suffix today is "-ski".

Slovenes have a great variety of surnames, most of them differentiated according to region. Surnames ending in -ič are less frequent than among Croats and Serbs. There are typically Slovenian surnames ending in -ič, such as Blažič, Stanič, Marušič. Many Slovenian surnames, especially in the Slovenian Littoral, end in -čič (Gregorčič, Kocijančič, Miklavčič, etc.), which is uncommon for other South Slavic peoples. On the other hand, surname endings in -ski and -ov are rare, and are usually of foreign (mostly Czech) origin. One of the most typical Slovene surname endings is -nik (Rupnik, Pučnik, Plečnik, Pogačnik, Podobnik). Many Slovenian surnames are linked to Medieval rural settlement patterns. Surnames like Novak (literally, "the new one") or Hribar (from hrib, hill) were given to the peasants settled in newly established farms, usually in high mountains. Peasant families were also named according to the owner of the land which they cultivated: thus, the surname Kralj (King) or Cesar (Emperor) was given to those working on royal estates, Škof (Bishop) or Vidmar to those working on ecclesiastical lands, etc. Many Slovenian surnames are named after animals (Medved - bear, Volk, Vovk or Vouk - wolf, Golob - pigeon, Lisjak - fox, Orel - eagle, Zajc or Zajec - rabbit, etc.). Many are named after neighbouring peoples: Horvat, Hrovat, or Hrovatin (Croat), Furlan (Friulian), Nemec (German), Lah (Italian), Vogrin, Vogrič or Vogrinčič (Hungarian), Vošnjak (Bosnian), Čeh (Czech), Turk (Turk), or different Slovene regions: Kranjc, Kranjec or Krajnc (from Carniola), Kraševec (from the Kras), Korošec (from Carinthia), Kočevar or Hočevar (from the Gottschee county).

Ukraine and Belarus

Ukrainian and Belarusian names evolved from the same Old East Slavic and Ruthenian language (western Rus’) origins. Ukrainian and Belarusian names share many characteristics with family names from other Slavic cultures. Most prominent are the shared root words and suffixes. For example, the root koval (blacksmith) compares to the Polish kowal, and the root bab (woman) is shared with Polish, Slovakian, and Czech. The suffix -vych (son of) corresponds to the South Slavic -vic, the Russian -vich, and the Polish -wicz, while -sky, -ski, and -ska are shared with both Polish and Russian, and -ak with Polish.

However some suffixes are more uniquely characteristic to Ukrainian and Belarusian names, especially: -chuk (Western Ukraine), -enko (all other Ukraine) (both son of), -ko (little [masculine]), -ka (little [feminine]), -shyn, and -uk. See, for example, Mihalko, Ukrainian Presidents Leonid Kravchuk, and Viktor Yushchenko, Belarusian President Alexander Lukashenko, or former Soviet diplomat Andrei Gromyko.

Burundi/Rwanda

In Burundi and Rwanda, most, if not all surnames have God in it, for example Hakizimana (meaning God cures), Nshimirimana (I thank God) or Havyarimana/Habyarimana (God gives birth). But not all surnames end with the suffix -imana. Irakoze is one of these (technically meaning Thank God, though it is hard to translate it correctly in English or probably any other language). Surnames are often different among immediate family members, as parents frequently choose unique surnames for each child, and women keep their maiden names when married. Surnames are placed before given names and frequently written in capital letters, e.g. HAKIZIMANA Jacques.

Eritrea/Ethiopia

The patronymic custom in most of Eritrea and Ethiopia gives children the father's first name as their surname. The family then gives the child its first name. Middle names are unknown. So, for example, a person's name might be Bereket mekonen . In this case, Bereket is the first name and Mekonen is the surname, and also the first name of the father.

The paternal grandfather's name is often used if there is a requirement to identify a person further, for example, in school registration. Also, different cultures and tribes use as the family's name the father's or grandfather's given name. For example, some Oromos use Warra Ali to mean families of Ali, where Ali, is either the householder, a father or grandfather.

In Ethiopia, the customs surrounding the bestowal and use of family names is as varied and complex as the cultures to be found there. There are so many cultures, nations or tribes, that currently there can be no one formula whereby to demonstrate a clear pattern of Ethiopian family names. In general, however, Ethiopians use their father's name as a surname in most instances where identification is necessary, sometimes employing both father's and grandfather's names together where exigency dictates.

Many people in Eritrea have Italian surnames, but all of these are owned by Eritreans of Italian descent.

By ethnic group

Jewish

Jewish names have historically varied, encompassing throughout the centuries several different traditions. The most usual last name for those of the priest tribe is "Cohen"/"Kahen"/"Kogan"/"Kohen"/"Katz" (a Hebrew acronym of Kohen Tzedek, or righteous Kohen) and for those of the Levites, "Levi"/"Levine". Those who came from Europe usually have "Rosen"("rose"), "Speil", "Gold", and other German words as their names' prefixes, and "man", "wyn"/"wein"("wine"), "berg"("mountain"), and other German words as their names' suffixes. Most Sephardic Jews adopted Arabic names, like "Azizi"("you're [someones] love"), "Hassan" or added words to their original names, like "Kohenzadeh"("[she] bore a Kohen"). Names like "Johnson" and "Peterson"("Peter" not included) come from the Jewish tradition to use the father's name as identification. So "Johnson" in Hebrew is "Ben Yochanon", meaning "Yochanon(John)'s son".

Chaldean/Assyrian/Syriac

These groups of people make up a similar ethnic body with deep and long roots in the Middle East, mainly present-day Iraq. Surnames come from the Aramaic languages of these Chaldean, Assyrian, and Syriac people. Some surnames are connected to Christianity, the religion Chaldeans, Assyrians, and Syriacs currently follow and have followed since its beginnings.

Common surnames include: Ablahat, Aboona, Abraham, Abro, Alamasha, Alamshah, Alawerdy, Aldawood, Amoo, Amu, Antar, Aprim, Asfar, Ashouri, Ashurian, Awshalum, Aziz, Azzo, Baaba, Bacchus, Badal, Balou, Barkoo, Benyamin, Bidavid, Bidawid, Desho, Duman, Elia, Elias, Enwiga, Eshai, Farhad, Gorges, Gewargis, Hasso, Hermes, Hormis, Hosanna, Hurmis, Ibrahim, Isaac, Ishaq, Iskhaq, Jacoub, Josep, Karam, Karoukian, Khamis, Khanbaba, Khanisho, Khedroo, Khubiar, Koshaba, Malech, Malek, Malick, Matti, Mieza, Mikhail, Mnashi, Neesan, Odah, Odisha, Odisho, Oraham, Oshana, Samo, Sargis, Sarkis, Sayad, Semma, Shabas, Shamun, Shamoon, Shimon, Shimonaya, Sleman, Sliwoo, Tematheus, Thoma, Thomaya, Urshan, Warda, Wyrda, Yacoub, Yawalaha, Yelda, Yohannan, Yonan, Yoseph, Youkhana, Younan, Yousif, and Yukhannan.

Kurdish

The majority of Kurds do not hold Kurdish names because the names have been banned in the countries they primarily live in (namely Iran, Turkey and Syria). Kurds in these respective countries tend to hold Turkish, Persian or Arabic names, in the majority of cases, forcefully appointed by the ruling governments.[25] Others hold Arabic names as a result of the influence of Islam and Arab culture.

Kurds holding authentic Kurdish names are generally found in Diaspora or in Iraqi Kurdistan where Kurds are relatively free. Traditionally, Kurdish family names are inherited from the tribes of which the individual or families are members. However, some families inherit the names of the regions they are from.

Common affixes of authentic Kurdish names are "i" and "zade".

Some common Kurdish last names, which are also the names of their respective tribes, include Baradost, Barzani, Berwari, Berzinji, Chelki, Diri, Doski, Jaf, Mutki, Rami, Rekani, Rozaki, Sindi, and Tovi. Other names include Akreyi, Alan, Amedi, Botani, Hewrami, Mukri, and Serhati.

Traditionally, Kurdish women did not inherit a man's last name. Although still not in practice by many Kurds, this can be more commonly found today.

Tibet

Tibetan people are often named at birth by the local Buddhist Lama or they may request a name from the Dalai Lama. They do not often use family name though many have one. They may change their name throughout life if advised by a Buddhist Lama, for example if a different name removes obstacles. The Tibetans who enter monastic life take a name from their ordination Lama, which will be a combination of the Lama's name and a new name for them.

North Caucasian Adyghe family surnames

In the case of Circassians, especially Adyges and Kabardians, hereditary surnames have been borne by people for thousands of years. All Circassian people belong to a Clan.

Most surnames of Adyge origin fall into six types:

  • Occupations (e.g., Smith, Hunter, Taylor etc.)
  • Personal characteristics (e.g., short, deaf, beautiful)
  • Geographical features (e.g., hill, river, cave, wood, fields etc.)
  • Animal names (e.g., bear, horse, snake,Fox, wild boar etc.)
  • Patronymics and ancestry, often from a male's given name son of.....”) or from an ethnic name (e.g., Shapsug, Kabardey)
  • Religious names (e.g., Shogen Priest, Yefendi Efendi, Mole Mullah)

"Shogen" comes from the Christian era and "Yefendi" and "Mole" come from the Muslim era.

In Circassian culture, women even when they marry, do not change their surnames. By keeping their surnames and passing it on to the next generation, children come to distinguish relatives from the maternal side and respect her family as well as those from their father's side.

On the other hand, children cannot marry someone who bears the same surname as they do no matter how distantly related.

In the Circassian tradition, the formula for surnames is patterned to mean “daughter of ...”

Abkhaz families follow similar naming patterns reflecting the common roots of the Abkhazian, Adygean and Wubikh peoples.

Circassian family names cannot be derived from women's names and of the name of female ancestors.

See also

References

  1. ^ Seng, Serena (2008-09-15). "The Origin of Chinese Surnames". In Powell, Kimberly. About Genealogy. The New York Times Company. http://genealogy.about.com/library/authors/ucboey2a.htm 
  2. ^ Danesi, Marcel (2007). The Quest for Meaning. University of Toronto Press. p. 48. ISBN 9780802095145. http://books.google.com/?id=as6_qARSebIC. Retrieved 2008-09-21 
  3. ^ Gill, N.S. (2008-01-25). "Ancient Names - Greek and Roman Names". In Gill, N.S.. About Ancient / Classical History. The New York Times Company. http://ancienthistory.about.com/od/nameetymologies/p/AncientNames.htm 
  4. ^ a b Chavez, Berret (2006-11-09). "Personal Names of the Aristocracy in the Roman Empire During the Later Byzantine Era". Official Web Page of the Laurel Sovereign of Arms for the Society for Creative Anachronism. Society for Creative Anachronism. http://heraldry.sca.org/laurel/names/byzantine/introduction.html. Retrieved 2008-09-21. 
  5. ^ "Convention on the Elimination of Discrimination Against Women", or CEDAW. This quote comes from CEDAW's Article 16 including the latter's item (g).
  6. ^ Doll, Cynthia Blevins (1992). "Harmonizing Filial and Parental Rights in Names: Progress, Pitfalls, and Constitutional Problems". Howard Law Journal (Howard University School of Law) 35: pp. 227. ISSN 0018-6813.  Note: content available by subscription only. First page of content available via Google Scholar.
  7. ^ Katherine M. Spadaro, Katie Graham (2001) Colloquial Scottish Gaelic: the complete course for beginners p.16. Routledge, 2001
  8. ^ "Wedding Norms Challenged as Women Question Changing Names", Fox News. Retrieved October 14, 2008.
  9. ^ Risling, Greg (2007-01-12). "Man files lawsuit to take wife's name". The Boston Globe (Boston.com). Associated Press (Los Angeles). http://www.boston.com/news/nation/articles/2007/01/12/man_files_lawsuit_to_take_wifes_name. Retrieved 2008-09-22. "Because of Buday's case, a California state lawmaker has introduced a bill to put a space on the marriage license for either spouse to change names." 
  10. ^ Juan Carlos R. (2000-02-11). "Real Decreto 193/2000, de 11 de febrero, de modificación de determinados artículos del Reglamento del Registro Civil en materia relativa al nombre y apellidos y orden de los mismos." (in Spanish). Base de Datos de Legislación. Noticias Juridicas. http://noticias.juridicas.com/base_datos/Privado/rd193-2000.html. Retrieved 2008-09-22.  Note: Google auto translation of title into English→Royal Decree 193/2000, of February 11, to amend certain articles of the Civil Registration Regulations in the field on the name and order.
  11. ^ The whole section is based on the article Paikkala, S. Sukunimet sukututkimuksessa. Retrieved 11-6-2007.
    suomi:
  12. ^ Equality in Finland: Information for immigrants
  13. ^ The information here is taken from the Finnish Nimilaki (694/1985) (Name Act). Retrieved 11-6-2007.
  14. ^ Tzavaras, Ath.: "Agapite Aderfe Vasileie", Ekdosis Exantas, Athens 1999
  15. ^ Families of County Cork, Ireland: Including English, Scots and Anglo-Norman Settlers, Michael C. O'Laughlin, Irish Roots Cafe, 1999
  16. ^
    italiano:
    Italian Civil Code, art. 143 bis
  17. ^ http://ema-ps.academia.edu/MarioCassar/Papers/99102/Vestiges_of_Arabic_Nomencalture_in_Maltese_Surnames
  18. ^ Hans Peter Vietze: Mongolische Namen (in German)
  19. ^ Romanian Uprising and Coup
  20. ^ "Carlos do Rosario Tchiang (home page)". Archived from the original on 2007-07-02. http://web.archive.org/web/20070702024930/http://carlos.com.hk/carlos.htm. 
  21. ^ http://www.familiestyrelsen.dk/navne/
  22. ^ MyDanishRoots.com. "Surnames deriving from a farmstead". http://mydanishroots.com/surnames/deriving_from_a_farmstead.html. 
  23. ^ Norwegian Naming Patterns (Johan I. Borgos)
  24. ^ Norwegian Names (Norwegian-American Historical Association)
  25. ^ Badrakhan, Jian (August 2006). (Requests to Syrian government regarding restoration of rights to Kurds residing in Syria) (Speech). United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights, Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights (Session 58), Working Group on Minorities (Session 12). http://www2.ohchr.org/english/issues/minorities/docs/12/YASA_Kurdish_Centre_for_Legal_Studies_Consultancy.doc. Retrieved 2008-07-20. 

External links

Look up Appendix:Names in
Wiktionary, the free dictionary.


This page uses content from the English language Wikipedia. The original content was at Family name. The list of authors can be seen in the page history. As with this Familypedia wiki, the content of Wikipedia is available under the Creative Commons License.